×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.14

Luc 22.14 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 22.14Quand donc l’heure fut venuë, il se mit à table, et les douze Apostres avec lui.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 22.14Quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.
David Martin - 1744 - MARLuc 22.14Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze Apôtres avec lui.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 22.14Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 22.14Et l’heure étant venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui,
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 22.14Et lorsque l’heure fut arrivée, il se mit à table et les apôtres avec lui.
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 22.14Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze Envoyés avec lui.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 22.14Quand l’heure fut venue, Jésus se mit à table, et les apôtres avec lui.
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 22.14Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 22.14Quand vint l’heure, il se mit à table, et les apôtres avec lui.
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 22.14Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 22.14Quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze Apôtres avec lui.[22.14 Voir Matthieu, 26, 20 ; Marc, 14, 17.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 22.14Quand l’heure fut venue, Il Se mit à table, et les douze Apôtres avec Lui.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 22.14L’heure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 22.14Quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALuc 22.14L’heure étant venue, Jésus se mit à table, et les douze Apôtres avec lui ;
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 22.14Quand l’heure fut venue, Jésus se mit à table avec les apôtres,
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 22.14Et lorsque l’heure fut venue, il se mit à table, et les Apôtres avec lui.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 22.14Quand l’heure arrive, il s’allonge avec ses envoyés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 22.14Quand vient l’heure, il s’allonge, et les apôtres avec lui.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 22.14et lorsqu’il est venu le moment alors il s’est étendu [pour manger] et ses envoyés avec lui et il leur a dit
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 22.14L’heure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 22.14L’heure venue, Jésus s’installe pour le repas ainsi que les apôtres.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Luc 22.14Quand l’heure fut venue, il se mit à table avec les [douze] apôtres.
King James en Français - 2016 - KJFLuc 22.14Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 22.14et cum facta esset hora discubuit et duodecim apostoli cum eo
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 22.14Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 22.14Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ ⸀οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.