×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 22.14

Luc 22.14 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 22.14  L’heure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 22.14  L’heure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.

Segond 21

Luc 22.14  Quand l’heure fut venue, il se mit à table avec les [douze] apôtres.

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 22.14  Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.

John Nelson Darby

Luc 22.14  Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.

David Martin

Luc 22.14  Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze Apôtres avec lui.

Ostervald

Luc 22.14  Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.

Lausanne

Luc 22.14  Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze Envoyés avec lui.

Vigouroux

Luc 22.14  Quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze Apôtres avec lui.[22.14 Voir Matthieu, 26, 20 ; Marc, 14, 17.]

Auguste Crampon

Luc 22.14  L’heure étant venue, Jésus se mit à table, et les douze Apôtres avec lui ;

Lemaistre de Sacy

Luc 22.14  Quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze apôtres avec lui.

Zadoc Kahn

Luc 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 22.14  Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ ⸀οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 22.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 22.14  et cum facta esset hora discubuit et duodecim apostoli cum eo