Luc 20.6 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Luc 20.6 | Et si nous répondons qu’il était des hommes, tout le peuple nous lapidera : car il est persuadé que Jean était un prophète. |
David Martin - 1744 - MAR | Luc 20.6 | Et si nous disons : des hommes, tout le peuple nous lapidera ; car ils sont persuadés que Jean était un Prophète ; |
Ostervald - 1811 - OST | Luc 20.6 | Et si nous disons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera ; car il est persuadé que Jean est un prophète. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Luc 20.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Luc 20.6 | Et si nous disons des hommes, tout le peuple nous lapidera : car ils tiennent pour certain que Jean étoit Prophète. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Luc 20.6 | Mais si nous disons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est convaincu que Jean était un prophète. » |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Luc 20.6 | et si nous disons, des hommes ; tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était prophète. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Luc 20.6 | et si nous disons «des hommes,» tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Luc 20.6 | Et si nous disons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Luc 20.6 | Si nous disons : des hommes, tout le peuple nous lapidera ; car il est convaincu que Jean était un prophète. » |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Luc 20.6 | Et si nous disons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera ; car il est persuadé que Jean était un prophète. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Luc 20.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Luc 20.6 | Et si nous répondons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera ; car il est persuadé que Jean était un prophète. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Luc 20.6 | Et si nous répondons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera; car il est persuadé que Jean était un prophète. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Luc 20.6 | Et si nous répondons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Luc 20.6 | Et si nous disons : Des hommes, — tout le peuple nous lapidera ; car il est persuadé que Jean était un prophète. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Luc 20.6 | Et si nous répondons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète.?» |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Luc 20.6 | Et si nous disons : des hommes, le peuple tout entier nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète.” |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Luc 20.6 | Et si nous disons : Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean est un prophète." |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Luc 20.6 | Si nous disons : des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean est un prophète”. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Luc 20.6 | Et si nous répondons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Luc 20.6 | Si nous disons : des hommes, tout le peuple nous lapidera. Oui, il est convaincu que Iohanân est un inspiré. » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Luc 20.6 | Mais si nous disons : "Des hommes", tout le peuple nous lapidera. Car il est convaincu que Jean est prophète. » |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Luc 20.6 | mais si nous disons [elle provient] de l’homme alors le peuple tout entier va nous tuer à coups de pierres car il est persuadé que iôhanan est un prophète |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Luc 20.6 | Et si nous disons que c’était une affaire humaine, tout le peuple va nous lapider, car ils sont convaincus que Jean était un prophète.” |
Segond 21 - 2007 - S21 | Luc 20.6 | Et si nous répondons : ‹ Des hommes ›, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète. » |
King James en Français - 2016 - KJF | Luc 20.6 | Et si nous disons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera; car ils sont persuadés que Jean était un prophète. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Luc 20.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Luc 20.6 | si autem dixerimus ex hominibus plebs universa lapidabit nos certi sunt enim Iohannem prophetam esse |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Luc 20.6 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Luc 20.6 | ἐὰν δὲ εἴπωμεν· Ἐξ ἀνθρώπων, ⸂ὁ λαὸς ἅπας⸃ καταλιθάσει ἡμᾶς, πεπεισμένος γάρ ἐστιν Ἰωάννην προφήτην εἶναι· |