×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 20.17

Luc 20.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 20.17  Mais, jetant les regards sur eux, Jésus dit : Que signifie donc ce qui est écrit : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle ?

Segond dite « à la Colombe »

Luc 20.17  Mais, jetant les regards sur eux, Jésus dit : Que signifie donc ce qui est écrit : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient
Est devenue la principale, celle de l’angle ?

Nouvelle Bible Segond

Luc 20.17  Il les regarda et dit : Que signifie donc ce qui est écrit : C’est la pierre que les constructeurs ont rejetée qui est devenue la principale, celle de l’angle.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 20.17  Mais, jetant les regards sur eux, Jésus dit : Que signifie donc ce qui est écrit : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle ?

Segond 21

Luc 20.17  Mais Jésus jeta les regards sur eux et dit : « Que signifie donc ce qui est écrit : La pierre qu’ont rejetée ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 20.17  Mais lui, fixant le regard sur eux, leur dit : - Que signifie donc ce texte de l’Écriture : La pierre rejetée par les constructeurs
est devenue la pierre principale, à l’angle de l’édifice
.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 20.17  Mais Jésus, les regardant en face, leur dit : « Que signifie donc ce texte de l’Ecriture : La pierre qu’ont rejetée les bâtisseurs, c’est elle qui est devenue la pierre angulaire ?

Bible de Jérusalem

Luc 20.17  Mais, fixant sur eux son regard, il dit : "Que signifie donc ceci qui est écrit : La pierre qu’avaient rejetée les bâtisseurs, c’est elle qui est devenue pierre de faîte ?

Bible Annotée

Luc 20.17  Mais lui, les regardant, leur dit : Que signifie donc ce qui est écrit : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue la principale pierre de l’angle ?

John Nelson Darby

Luc 20.17  Et lui, les regardant, dit : Qu’est-ce donc que ceci qui est écrit : "La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, celle-là est devenue la maîtresse pierre du coin" ?

David Martin

Luc 20.17  Alors il les regarda, et dit : que veut donc dire ce qui est écrit : la pierre que ceux qui bâtissent ont rejetée, est devenue la maîtresse pierre du coin ?

Osterwald

Luc 20.17  Qu’ainsi n’advienne ! Alors Jésus les regardant, leur dit : Que veut donc dire ce qui est écrit : La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale pierre de l’angle ?

Auguste Crampon

Luc 20.17  Mais, fixant le regard sur eux, Jésus dit : " Qu’est-ce donc que cette parole de l’Écriture : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire ?

Lemaistre de Sacy

Luc 20.17  Mais Jésus les regardant, leur dit : Que veut donc dire cette parole de l’Écriture : La pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient, est devenue la principale pierre de l’angle ?

André Chouraqui

Luc 20.17  Il les fixe et leur dit : « Qu’est-ce donc qui est écrit : La pierre méprisée par les bâtisseurs est devenue tête d’angle ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 20.17  ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς εἶπεν· Τί οὖν ἐστιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο· Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 20.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 20.17  Jesus looked at them and said, "Then what do the Scriptures mean? 'The stone rejected by the builders has now become the cornerstone.'