×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 2.50

Luc 2.50 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 2.50  Mais ils ne comprirent pas ce qu’il leur disait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 2.50  Mais ils ne comprirent pas ce qu’il leur disait.

Segond 21

Luc 2.50  Mais ils ne comprirent pas ce qu’il leur disait.

Les autres versions

Bible Annotée

Luc 2.50  Et eux ne comprirent point la parole qu’il leur avait dite.

John Nelson Darby

Luc 2.50  Et ils ne comprirent pas la parole qu’il leur disait.

David Martin

Luc 2.50  Mais ils ne comprirent point ce qu’il leur disait.

Ostervald

Luc 2.50  Mais ils ne comprirent point ce qu’il leur disait.

Lausanne

Luc 2.50  Mais eux ne comprirent pas la parole qu’il leur dit.

Vigouroux

Luc 2.50  Mais ils ne comprirent pas ce qu’il leur disait.

Auguste Crampon

Luc 2.50  Mais ils ne comprirent pas ce qu’il leur disait.

Lemaistre de Sacy

Luc 2.50  Mais ils ne comprirent point ce qu’il leur disait.

Zadoc Kahn

Luc 2.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 2.50  καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 2.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 2.50  et ipsi non intellexerunt verbum quod locutus est ad illos

La Septante

Luc 2.50  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !