×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 18.42

Luc 18.42 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 18.42Et Jésus lui dit, Recouvre la veuë, ta foi t’a sauvé.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 18.42Jésus lui dit : Voyez ; votre foi vous a sauvé.
David Martin - 1744 - MARLuc 18.42Et Jésus lui dit : recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 18.42Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a guéri.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 18.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 18.42Et Jésus lui dit : Voyez : votre foi vous a sauvé.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 18.42Et Jésus lui dit : « Recouvre la vue ; ta foi t’a guéri. »
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 18.42Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 18.42Et Jésus lui dit: «Recouvre la vue, ta foi t’a guéri.»
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 18.42Jésus lui dit : Recouvre la vue, ta foi t’a guéri.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 18.42Alors Jésus lui dit : « Vois ! ta foi t’a sauvé ! » Immédiatement il vit, et il suivit Jésus en glorifiant Dieu. Tout le peuple, à ce spectacle, célébra les louanges de Dieu.
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 18.42Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 18.42Et Jésus lui dit : Vois ; ta foi t’a sauvé.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 18.42Et Jésus lui dit: Vois; ta foi t’a sauvé.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 18.42Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 18.42Jésus lui dit: Recouvre la vue; ta foi t’a guéri!
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALuc 18.42Et Jésus lui dit : « Vois ! ta foi t’a sauvé. »
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 18.42Jésus lui dit : “Vois ! Ta foi t’a sauvé.”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 18.42Et Jésus lui dit : “Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé !”
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 18.42Et Iéshoua’ lui dit : « Vois à nouveau ! Ton adhérence t’a sauvé ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 18.42Et Jésus lui dit : « Re-vois ! ta foi t’a sauvé ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 18.42et ieschoua lui a dit vois la certitude de la vérité qui est la tienne t’a sauvé
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 18.42Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 18.42Jésus lui dit: "Recouvre la vue, ta foi t’a sauvé!”
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 18.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21 - 2007 - S21Luc 18.42Jésus lui dit : « Retrouve la vue, ta foi t’a sauvé. »
King James en Français - 2016 - KJFLuc 18.42Et Jésus lui dit: Reçois ta vue; ta foi t’a sauvé.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 18.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 18.42et Iesus dixit illi respice fides tua te salvum fecit
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 18.42Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 18.42καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.