×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 18.42

Luc 18.42 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Nouvelle Bible Segond

Luc 18.42  Jésus lui dit : Retrouve la vue ; ta foi t’a sauvé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Segond 21

Luc 18.42  Jésus lui dit : « Retrouve la vue, ta foi t’a sauvé. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 18.42  - Tu peux voir, lui dit Jésus. Parce que tu as cru en moi, tu es guéri.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 18.42  Jésus lui dit : « Retrouve la vue. Ta foi t’a sauvé. »

Bible de Jérusalem

Luc 18.42  Jésus lui dit : "Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé."

Bible Annotée

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

John Nelson Darby

Luc 18.42  Jésus lui dit : Recouvre la vue, ta foi t’a guéri.

David Martin

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : recouvre la vue ; ta foi t’a sauvé.

Osterwald

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t’a guéri.

Auguste Crampon

Luc 18.42  Et Jésus lui dit : « Vois ! ta foi t’a sauvé. »

Lemaistre de Sacy

Luc 18.42  Jésus lui dit : Voyez ; votre foi vous a sauvé.

André Chouraqui

Luc 18.42  Et Iéshoua’ lui dit : « Vois à nouveau ! Ton adhérence t’a sauvé ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 18.42  καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 18.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 18.42  And Jesus said, "All right, you can see! Your faith has healed you."