×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 18.26

Luc 18.26 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent : Et qui peut être sauvé ?

Segond dite « à la Colombe »

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent : Alors, qui peut être sauvé

Nouvelle Bible Segond

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent : Alors, qui peut être sauvé ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent : Et qui peut être sauvé ?

Segond 21

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent : « Qui donc peut être sauvé ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 18.26  Les auditeurs s’écrièrent : - Mais alors, qui peut être sauvé ?

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 18.26  Les auditeurs dirent : « Alors, qui peut être sauvé ? »

Bible de Jérusalem

Luc 18.26  Ceux qui entendaient dirent : "Et qui peut être sauvé ?"

Bible Annotée

Luc 18.26  Et ceux qui l’entendaient dirent : Et qui peut donc être sauvé ?

John Nelson Darby

Luc 18.26  Et ceux qui entendirent cela dirent : Et qui peut-être sauvé ?

David Martin

Luc 18.26  Et ceux qui entendirent cela, dirent : Et qui peut donc être sauvé ?

Osterwald

Luc 18.26  Et ceux qui l’entendaient dirent : Et qui peut être sauvé ?

Auguste Crampon

Luc 18.26  Ceux qui l’écoutaient dirent : « Qui peut donc être sauvé ? »

Lemaistre de Sacy

Luc 18.26  Et ceux qui l’écoutaient, lui dirent : Qui peut donc être sauvé ?

André Chouraqui

Luc 18.26  Les entendeurs disent : « Et qui peut être sauvé ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 18.26  Εἶπαν δὲ οἱ ἀκούσαντες· Καὶ τίς δύναται σωθῆναι;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 18.26  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 18.26  Those who heard this said, "Then who in the world can be saved?"