×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 18.17

Luc 18.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Luc 18.17  Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera point.

Segond dite « à la Colombe »

Luc 18.17  En vérité je vous le dis, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera point.

Nouvelle Bible Segond

Luc 18.17  Amen, je vous le dis, quiconque n’accueillera pas le royaume de Dieu comme un enfant n’y entrera jamais.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 18.17  Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera point.

Segond 21

Luc 18.17  Je vous le dis en vérité, celui qui n’accueille pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n’y entrera pas. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 18.17  Vraiment, je vous l’assure : Celui qui ne reçoit pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera pas.

Traduction œcuménique de la Bible

Luc 18.17  En vérité, je vous le déclare, qui n’accueille pas le Royaume de Dieu comme un enfant n’y entrera pas. »

Bible de Jérusalem

Luc 18.17  En vérité je vous le dis : quiconque n’accueille pas le Royaume de Dieu en petit enfant n’y entrera pas."

Bible Annotée

Luc 18.17  En vérité, je vous dis que celui qui ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

John Nelson Darby

Luc 18.17  En vérité, je vous dis : Quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

David Martin

Luc 18.17  En vérité je vous dis : que quiconque ne recevra point comme un enfant le Royaume de Dieu, n’y entrera point.

Osterwald

Luc 18.17  Je vous dis en vérité que quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point.

Auguste Crampon

Luc 18.17  En vérité, je vous le dis, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant, n’y entrera point. "

Lemaistre de Sacy

Luc 18.17  Je vous le dis en vérité : quiconque ne recevra point le royaume de Dieu comme un enfant, n’y entrera point.

André Chouraqui

Luc 18.17  Amén, je vous dis : Qui n’accueille pas le royaume d’Elohîms comme un petit enfant n’y entre pas. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Luc 18.17  ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ⸀ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 18.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Luc 18.17  I assure you, anyone who doesn't have their kind of faith will never get into the Kingdom of God."