Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 15.1

Luc 15.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 15.1 (LSG)Tous les publicains et les gens de mauvaise vie s’approchaient de Jésus pour l’entendre.
Luc 15.1 (NEG)Tous les publicains et les gens de mauvaise vie s’approchaient de Jésus pour l’entendre.
Luc 15.1 (S21)Tous les collecteurs d’impôts et les pécheurs s’approchaient de Jésus pour l’écouter.
Luc 15.1 (LSGSN) Tous les publicains et les gens de mauvaise vie s’approchaient de Jésus pour lentendre .

Les Bibles d'étude

Luc 15.1 (BAN)Or, tous les péagers et les pécheurs s’approchaient de lui pour l’entendre.

Les « autres versions »

Luc 15.1 (SAC)Les publicains et les gens de mauvaise vie se tenant auprès de Jésus pour l’écouter,
Luc 15.1 (MAR)Or tous les péagers et les gens de mauvaise vie s’approchaient de lui pour l’entendre.
Luc 15.1 (OST)Tous TOUS les péagers et les gens de mauvaise vie s’approchaient de Jésus pour l’entendre.
Luc 15.1 (LAM)Il y avoit aussi des publicains et des pécheurs qui s’approchoient pour l’écouter.
Luc 15.1 (GBT) Les publicains et les pécheurs s’approchant de Jésus pour l’écouter,
Luc 15.1 (PGR)Or tous les publicains et les pécheurs s’approchaient de lui pour l’entendre,
Luc 15.1 (LAU)Or tous les péagers et les pécheurs s’approchaient de lui pour l’entendre.
Luc 15.1 (OLT)Tous les publicains et les gens de mauvaise vie se tenaient auprès de Jésus pour l’entendre.
Luc 15.1 (DBY)Et tous les publicains et les pécheurs s’approchaient de lui pour l’entendre.
Luc 15.1 (STA)Les publicains et les pécheurs s’approchaient tous de lui pour l’entendre.
Luc 15.1 (VIG)Or les publicains et les pécheurs s’approchaient de Jésus pour l’écouter.
Luc 15.1 (FIL)Or les publicains et les pécheurs s’approchaient de Jésus pour L’écouter.
Luc 15.1 (SYN)Tous les péagers et les pécheurs s’approchaient de Jésus pour l’entendre.
Luc 15.1 (CRA)Tous les publicains et les pécheurs s’approchaient de Jésus pour l’entendre.
Luc 15.1 (BPC)Cependant tous les publicains et les pécheurs s’approchaient de lui pour l’entendre.
Luc 15.1 (AMI)Cependant les publicains et les pécheurs s’approchaient tous de lui pour l’entendre.

Langues étrangères

Luc 15.1 (VUL)erant autem adpropinquantes ei publicani et peccatores ut audirent illum
Luc 15.1 (SWA)Basi watoza ushuru wote na wenye dhambi walikuwa wakimkaribia wamsikilize.
Luc 15.1 (SBLGNT)Ἦσαν δὲ ⸂αὐτῷ ἐγγίζοντες⸃ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ.