×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 14.6

Luc 14.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et ils ne pouvaient rien répondre à cela.
MAREt ils ne pouvaient répliquer à ces choses.
OSTEt ils ne purent lui répondre sur cela.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt ils ne pouvoient rien répondre à cela.
PGREt ils ne purent de leur côté répondre à cela.
LAUEt ils ne purent lui répondre là-dessus.
OLTEt ils ne surent que lui répondre.
DBYEt ils ne pouvaient répliquer à ces choses.
STAA cela ils ne surent que répondre.
BANEt ils ne purent répliquer à cela.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt ils ne pouvaient rien répondre à cela.
FILEt ils ne pouvaient rien répondre à cela.
LSGEt ils ne purent rien répondre à cela.
SYNEt ils ne pouvaient rien répondre à cela.
CRAEt à cela ils ne surent que lui répondre.
BPCEt ils ne purent rien répondre à cela.
JEREt ils ne purent rien répondre à cela.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGEt ils ne purent rien répondre à cela.
CHUIls ne sont pas capables de répondre à cela.
JDCIls ne sont pas assez forts pour répondre à cela.
TREet ils n’ont pas su répondre [une parole] à cela
BDPEt à cela ils n’avaient rien à répondre.
S21Et ils furent incapables de répondre à cela.
KJFEt ils ne pouvaient pas de nouveau lui répondre sur ces choses.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet non poterant ad haec respondere illi
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ οὐκ ἴσχυσαν ⸀ἀνταποκριθῆναι πρὸς ταῦτα.