×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 1.40

Luc 1.40 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGLuc 1.40Et entra en la maison de Zacharie, et salüa Elizabeth.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Luc 1.40et étant entrée dans la maison de Zacharie, elle salua Élisabeth.
David Martin - 1744 - MARLuc 1.40Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Ostervald - 1811 - OSTLuc 1.40Et étant entrée dans la maison de Zacharie, elle salua Élisabeth.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHLuc 1.40Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMLuc 1.40Et elle entra dans la maison de Zacharie, et elle salua Élisabeth
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRLuc 1.40et elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth.
Bible de Lausanne - 1872 - LAULuc 1.40Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTLuc 1.40étant entrée dans la maison de Zacharie, elle salua Elisabeth.
John Nelson Darby - 1885 - DBYLuc 1.40Et elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STALuc 1.40En entrant dans la maison de Zaccharie elle salua Élisabeth.
Bible Annotée - 1899 - BANLuc 1.40et elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKLuc 1.40Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGLuc 1.40et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILLuc 1.40et Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Louis Segond - 1910 - LSGLuc 1.40Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Élisabeth.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNLuc 1.40Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRALuc 1.40Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCLuc 1.40Elle entra dans la maison de Zacharie et salua Elisabeth.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRILuc 1.40Et elle entra chez Zacharie et salua Élisabeth.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGLuc 1.40Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHULuc 1.40Elle entre dans la maison de Zekharyah et salue Èlishèba. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCLuc 1.40Elle entre dans le logis de Zacharie, et salue Élisabeth.
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRELuc 1.40et elle est entrée dans la maison de zekar-iah et elle a demandé à eli-scheba ce qu’il en est de la paix
Bible des Peuples - 1998 - BDPLuc 1.40Elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth.
Segond 21 - 2007 - S21Luc 1.40Elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth.
King James en Français - 2016 - KJFLuc 1.40Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Élisabeth.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXLuc 1.40Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULLuc 1.40et intravit in domum Zacchariae et salutavit Elisabeth
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSLuc 1.40Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTLuc 1.40καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίου καὶ ἠσπάσατο τὴν Ἐλισάβετ.