×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 9.35

Marc 9.35 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 9.35  Alors il s’assit, appela les douze, et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Segond dite « à la Colombe »

Marc 9.35  Alors il s’assit, appela les douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, qu’il soit le dernier de tous et le serviteur de tous.

Nouvelle Bible Segond

Marc 9.35  Alors il s’assit, appela les Douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, qu’il soit le dernier de tous et le serviteur de tous.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 9.35  Alors il s’assit, appela les douze, et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Segond 21

Marc 9.35  Alors il s’assit, appela les douze et leur dit : « Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Marc 9.35  Jésus s’assit, appela les Douze et leur dit : - Si quelqu’un désire être le premier, qu’il se fasse le dernier de tous, et le serviteur de tous.

Traduction œcuménique de la Bible

Marc 9.35  Jésus s’assit et il appela les Douze ; il leur dit : « Si quelqu’un veut être le premier, qu’il soit le dernier de tous et le serviteur de tous. »

Bible de Jérusalem

Marc 9.35  Alors, s’étant assis, il appela les Douze et leur dit : "Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous."

Bible Annotée

Marc 9.35  Et s’étant assis, il appela les douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous.

John Nelson Darby

Marc 9.35  Et lorsqu’il se fut assis, il appela les douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

David Martin

Marc 9.35  Et après qu’il se fut assis, il appela les douze, et leur dit : si quelqu’un veut être le premier [entre vous], il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous.

Osterwald

Marc 9.35  Et s’étant assis, il appela les douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.

Auguste Crampon

Marc 9.35  Puis, prenant un petit enfant, il le mit au milieu d’eux ; et après l’avoir embrassé, il leur dit :

Lemaistre de Sacy

Marc 9.35  Puis il prit un petit enfant qu’il mit au milieu d’eux ; et l’ayant embrassé, il leur dit :

André Chouraqui

Marc 9.35  Il s’assoit, il appelle les Douze et leur dit : « Qui veut être le premier, qu’il soit, de tous, le dernier, et, de tous, le serviteur. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 9.35  καὶ καθίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα καὶ λέγει αὐτοῖς· Εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 9.35  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Marc 9.35  He sat down and called the twelve disciples over to him. Then he said, "Anyone who wants to be the first must take last place and be the servant of everyone else."