×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 7.1

Marc 7.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Les pharisiens et quelques-uns des scribes qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus.
MARAlors les Pharisiens, et quelques Scribes qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de lui.
OSTAlors des pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent vers Jésus ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMDes Pharisiens et plusieurs Scribes, venus de Jérusalent, s’assemblèrent près de Jésus ;
PGREt auprès de lui se réunissent les pharisiens et quelques-uns des scribes venus de Jérusalem ;
LAUEt les pharisiens, et quelques-uns des scribes venus de Jérusalem, s’assemblent vers lui.
OLTLes pharisiens et quelques scribes venus de Jérusalem s’assemblèrent près de Jésus:
DBYEt les pharisiens et quelques-uns des scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblent auprès de lui.
STALes Pharisiens et certains Scribes qui arrivaient de Jérusalem, se réunirent près de lui.
BANEt les pharisiens et quelques-uns des scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblent auprès de lui.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLes pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus.
FILLes pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem s’assemblèrent auprès de Jésus.
LSGLes pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus.
SYNAlors les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, se rassemblèrent près de Jésus;
CRALes Pharisiens et plusieurs Scribes venus de Jérusalem s’assemblèrent auprès de Jésus.
BPCLes pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s’assemblent près de lui.
TRIEt se rassemblent auprès de lui les Pharisiens et quelques-uns des scribes venus de Jérusalem,
NEGLes pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus.
CHULes Peroushîm et quelques Sopherîm venus de Ieroushalaîm se rassemblent auprès de lui.
JDCSe rassemblent auprès de lui les pharisiens et certains des scribes venus de Jérusalem.
TREet alors ils se sont rassemblés auprès de lui les perouschim et certains qui faisaient partie des lettrés [ils venaient] de ierouschalaïm
BDPAutour de lui s’étaient rassemblés les Pharisiens, ainsi que plusieurs maîtres de la Loi venus de Jérusalem.
S21Les pharisiens et quelques spécialistes de la loi, venus de Jérusalem, se rassemblèrent auprès de Jésus.
KJFPuis les pharisiens et certains scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de lui.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet conveniunt ad eum Pharisaei et quidam de scribis venientes ab Hierosolymis
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΚαὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων