Marc 7.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Marc 7.1 (LSG) | Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Marc 7.1 (NEG) | Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus. |
| Segond 21 (2007) | Marc 7.1 (S21) | Les pharisiens et quelques spécialistes de la loi, venus de Jérusalem, se rassemblèrent auprès de Jésus. |
| Louis Segond + Strong | Marc 7.1 (LSGSN) | Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Marc 7.1 (BAN) | Et les pharisiens et quelques-uns des scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblent auprès de lui. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Marc 7.1 (SAC) | Les pharisiens et quelques-uns des scribes qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus. |
| David Martin (1744) | Marc 7.1 (MAR) | Alors les Pharisiens, et quelques Scribes qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de lui. |
| Ostervald (1811) | Marc 7.1 (OST) | Alors des pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent vers Jésus ; |
| Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Marc 7.1 (LAM) | Des Pharisiens et plusieurs Scribes, venus de Jérusalent, s’assemblèrent près de Jésus ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | Marc 7.1 (GBT) | Les pharisiens et quelques-uns des scribes venus de Jérusalem se réunirent auprès de Jésus. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Marc 7.1 (PGR) | Et auprès de lui se réunissent les pharisiens et quelques-uns des scribes venus de Jérusalem ; |
| Lausanne (1872) | Marc 7.1 (LAU) | Et les pharisiens, et quelques-uns des scribes venus de Jérusalem, s’assemblent vers lui. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Marc 7.1 (OLT) | Les pharisiens et quelques scribes venus de Jérusalem s’assemblèrent près de Jésus: |
| Darby (1885) | Marc 7.1 (DBY) | Et les pharisiens et quelques-uns des scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblent auprès de lui. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Marc 7.1 (STA) | Les Pharisiens et certains Scribes qui arrivaient de Jérusalem, se réunirent près de lui. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Marc 7.1 (VIG) | Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus. |
| Fillion (1904) | Marc 7.1 (FIL) | Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem s’assemblèrent auprès de Jésus. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Marc 7.1 (SYN) | Alors les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, se rassemblèrent près de Jésus ; |
| Auguste Crampon (1923) | Marc 7.1 (CRA) | Les Pharisiens et plusieurs Scribes venus de Jérusalem s’assemblèrent auprès de Jésus. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Marc 7.1 (BPC) | Les pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s’assemblent près de lui. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Marc 7.1 (AMI) | Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblent auprès de Jésus. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Marc 7.1 (VUL) | et conveniunt ad eum Pharisaei et quidam de scribis venientes ab Hierosolymis |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Marc 7.1 (SWA) | Kisha Mafarisayo, na baadhi ya waandishi waliotoka Yerusalemu, wakakusanyika mbele yake, |
| SBL Greek New Testament (2010) | Marc 7.1 (SBLGNT) | Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων |