Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 4.35

Marc 4.35 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 4.35 (LSG)Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit : Passons à l’autre bord.
Marc 4.35 (NEG)Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit : Passons sur l’autre bord.
Marc 4.35 (S21)Ce jour-là, le soir venu, Jésus leur dit : « Passons sur l’autre rive. »
Marc 4.35 (LSGSN) Ce même jour, sur le soir , Jésus leur dit : Passons à l’autre bord.

Les Bibles d'étude

Marc 4.35 (BAN)Et il leur dit ce jour-là, quand le soir fut venu : Passons à l’autre bord.

Les « autres versions »

Marc 4.35 (SAC)Ce même jour sur le soir, il leur dit : Passons à l’autre bord.
Marc 4.35 (MAR)Or en ce même jour, comme le soir fut venu, il leur dit : passons delà l’eau.
Marc 4.35 (OST)Ce jour-là, quand le soir fut venu, il leur dit : Passons de l’autre côté de l’eau.
Marc 4.35 (LAM)Or, ce même jour, sur le soir, il leur dit : Passons à l’autre bord.
Marc 4.35 (GBT)Ce même jour, vers le soir, il leur dit : Passons de l’autre côté de l’eau.
Marc 4.35 (PGR)Et ce même jour le soir étant venu il leur dit : « Passons sur l’autre rive. »
Marc 4.35 (LAU)Ce même jour, quand le soir fut venu, il leur dit : Passons à l’autre bord.
Marc 4.35 (OLT)Ce même jour, vers le soir, il leur dit: «Passons à l’autre bord.»
Marc 4.35 (DBY)Et en ce jour-là, le soir étant venu, il leur dit : Passons à l’autre rive.
Marc 4.35 (STA)Ce même jour, le soir venu, il leur dit : « Passons à l’autre rive. »
Marc 4.35 (VIG)Il leur dit en ce même jour, lorsque le soir fut venu : Passons sur l’autre bord.
Marc 4.35 (FIL)Il leur dit en ce même jour, lorsque le soir fut venu: Passons sur l’autre bord.
Marc 4.35 (SYN)Ce jour-là, quand le soir fut venu, il leur dit : Passons à l’autre bord.
Marc 4.35 (CRA)Ce jour-là, sur le soir, il leur dit : « Passons à l’autre bord.?»
Marc 4.35 (BPC)Ce même jour, le soir venu, il leur dit : “Passons sur l’autre rive.”
Marc 4.35 (AMI)Ce même jour, sur le soir, il leur dit : Passons à l’autre rive.

Langues étrangères

Marc 4.35 (VUL)et ait illis illa die cum sero esset factum transeamus contra
Marc 4.35 (SWA)Siku ile kulipokuwa jioni, akawaambia, Na tuvuke mpaka ng’ambo.
Marc 4.35 (SBLGNT)Καὶ λέγει αὐτοῖς ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὀψίας γενομένης· Διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν.