×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 4.16

Marc 4.16 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC De même ceux qui sont marqués par ce qui est semé en des endroits pierreux, sont ceux qui écoutant la parole la reçoivent aussitôt avec joie ;
MARDe même, ceux qui reçoivent la semence dans des lieux pierreux, ce sont ceux qui ayant ouï la parole, la reçoivent aussitôt avec joie ;
OSTDe même, ceux qui reçoivent la semence dans des endroits pierreux, sont ceux qui, ayant entendu la Parole, la reçoivent d’abord avec joie ;
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt pareillement ce qui est semé en des endroits pierreux, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole, la reçoivent d’abord avec joie ;
PGREt de même ceux qui sont semés sur les endroits rocailleux, sont ceux qui, lorsqu’ils ont entendu la parole, aussitôt la reçoivent avec joie,
LAUEt de même ceux qui ont reçu la semence sur les endroits rocailleux, sont ceux qui, ayant entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie ;
OLTDe même, ceux qui reçoivent la semence dans les endroits pierreux, ce sont ceux qui, dès qu’ils entendent la Parole, la reçoivent avec joie;
DBYEt pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits rocailleux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie ;
STALes autres sont semblables ; il est des grains qui sont semés sur un sol pierreux : ceux-là quand ils entendent la parole, l’accueillent aussitôt avec joie,
BANEt ceux-ci, de même, reçoivent la semence dans des endroits rocailleux, eux qui, lorsqu’ils ont entendu la parole, la reçoivent aussitôt avec joie,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGIl en est d’autres, pareillement, qui reçoivent la semence en des endroits pierreux ; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie ;
FILIl en est d’autres, pareillement, qui reçoivent la semence en des endroits pierreux; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie;
LSGLes autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux ; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d’abord avec joie ;
SYNDe même, ceux qui reçoivent la semence dans un endroit pierreux, ce sont ceux qui entendent la parole et la reçoivent aussitôt avec joie ;
CRAPareillement, ceux qui reçoivent la semence en un sol pierreux, ce sont ceux qui, dès qu’ils entendent la parole, la reçoivent avec joie ;
BPCIl y a de même ceux qui sont ensemencés sur un sol pierreux : dès qu’ils ont entendu la parole, aussitôt avec joie ils la reçoivent,
JEREt de même ceux qui sont semés sur les endroits rocheux, sont ceux qui, quand ils ont entendu la Parole, l’accueillent aussitôt avec joie,
TRIEt il y a pareillement ceux qui reçoivent la semence sur les rocailles ; lorsqu’ils ont entendu la Parole, aussitôt ils la reçoivent avec joie,
NEGLes autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux ; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d’abord avec joie ;
CHUDe même, ceux qui sont semés sur les rocailles. Eux, quand ils entendent la parole, vite, ils la reçoivent avec joie.
JDCDe même, ceux qui sur les pierrailles sont semés : eux, quand ils entendent la parole, aussitôt, avec joie, ils la reçoivent.
TREet puis voici ceux qui ont été ensemencés dans les terrains pierreux et ceux-là lorsqu’ils entendent la parole voici que c’est avec joie qu’ils la reçoivent
BDP“Chez d’autres on sème sur la pierraille: ils écoutent la Parole et aussitôt l’accueillent avec joie;
S21De même, d’autres reçoivent la semence dans un sol pierreux : quand ils entendent la parole, ils l’acceptent aussitôt avec joie,
KJFDe même, ceux qui sont semés sur les sols pierreux, ce sont ceux qui, quand ils ont entendu la parole, la reçoivent immédiatement avec joie;
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet hii sunt similiter qui super petrosa seminantur qui cum audierint verbum statim cum gaudio accipiunt illud
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ οὗτοί εἰσιν ⸀ὁμοίως οἱ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπειρόμενοι, οἳ ὅταν ἀκούσωσιν τὸν λόγον ⸀εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὐτόν,