Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 14.26

Marc 14.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 14.26 (LSG)Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des oliviers.
Marc 14.26 (NEG)Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (S21)Après avoir chanté les psaumes, ils se rendirent au mont des Oliviers.
Marc 14.26 (LSGSN)Après avoir chanté les cantiques , ils se rendirent à la montagne des oliviers.

Les Bibles d'étude

Marc 14.26 (BAN)Et après qu’ils eurent chanté les cantiques, ils sortirent pour aller à la montagne des Oliviers.

Les « autres versions »

Marc 14.26 (SAC)Et ayant chanté le cantique d’action de grâces, ils s’en allèrent sur la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (MAR)Et quand ils eurent chanté le cantique, ils s’en allèrent à la montagne des oliviers.
Marc 14.26 (OST)Et après qu’ils eurent chanté le cantique, ils s’en allèrent à la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (LAM)Et l’hymne achevé, ils s’en allèrent au mont des Oliviers.
Marc 14.26 (GBT)Et, ayant dit l’hymne, ils allèrent sur la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (PGR)Et après avoir chanté, ils sortirent pour se rendre à la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (LAU)Et quand ils eurent chanté un hymne{Ou des hymnes.} ils sortirent pour aller à la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (OLT)Puis ils chantèrent les cantiques, et s’en allèrent à la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (DBY)Et ayant chanté une hymne, ils sortirent et s’en allèrent à la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (STA)Après le chant des Psaumes, ils partirent pour le Mont des Oliviers,
Marc 14.26 (VIG)Et après avoir dit l’hymne, ils s’en allèrent à la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (FIL)Et après avoir dit l’hymne, ils s’en allèrent à la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (SYN)Après avoir chanté les psaumes, ils sortirent pour aller à la montagne des Oliviers.
Marc 14.26 (CRA)Après le chant de l’hymne, ils s’en allèrent au mont des Oliviers.
Marc 14.26 (BPC)Après avoir chanté des psaumes, ils s’en allèrent sur le mont des Oliviers.
Marc 14.26 (AMI)Et après avoir chanté les psaumes, ils partirent pour le mont des Oliviers.

Langues étrangères

Marc 14.26 (VUL)et hymno dicto exierunt in montem Olivarum
Marc 14.26 (SWA)Nao walipokwisha kuimba walitoka kwenda mlima wa Mizeituni.
Marc 14.26 (SBLGNT)Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.