Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.29

Marc 13.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 13.29 (LSG)De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, à la porte.
Marc 13.29 (NEG)De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, à la porte.
Marc 13.29 (S21)De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à la porte.
Marc 13.29 (LSGSN) De même , quand vous verrez ces choses arriver , sachez que le Fils de l’homme est proche, à la porte.

Les Bibles d'étude

Marc 13.29 (BAN)De même vous aussi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez qu’il est proche, et à la porte.

Les « autres versions »

Marc 13.29 (SAC)De même, lorsque vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, et qu’il est déjà à la porte.
Marc 13.29 (MAR)Ainsi, quand vous verrez que ces choses arriveront, sachez qu’il est proche, et à la porte.
Marc 13.29 (OST)Vous de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche et à la porte.
Marc 13.29 (LAM)Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Christ est près, qu’il est à la porte.
Marc 13.29 (GBT)De même, lorsque vous verrez toutes ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, et qu’il est à la porte.
Marc 13.29 (PGR)de même vous aussi, lorsque vous aurez vu ces choses arriver, sachez qu’il est proche, qu’il est à la porte.
Marc 13.29 (LAU)De même vous aussi, quand vous verrez arriver ces choses, connaissez qu’il est proche, aux portes.
Marc 13.29 (OLT)de même, quand vous verrez ces événements se produire, sachez que le Fils de l’homme est proche : il est à vos portes.
Marc 13.29 (DBY)De même aussi vous, quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.
Marc 13.29 (STA)de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez qu’il est proche, qu’il est aux portes. »
Marc 13.29 (VIG)de même, lorsque vous verrez ces choses arriver, sachez que c’est proche, à la porte.
Marc 13.29 (FIL)de même, lorsque vous verrez ces choses arriver, sachez que c’est proche, à la porte.
Marc 13.29 (SYN)Vous aussi de même, quand vous verrez que ces choses arrivent, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à la porte.
Marc 13.29 (CRA)Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à la porte.
Marc 13.29 (BPC)De même, vous aussi, quand vous verrez cela arrivé, sachez que c’est proche aux portes.
Marc 13.29 (AMI)De même, lorsque vous verrez arriver toutes ces choses, sachez que c’est proche, aux portes.

Langues étrangères

Marc 13.29 (VUL)sic et vos cum videritis haec fieri scitote quod in proximo sit in ostiis
Marc 13.29 (SWA)nanyi kadhalika, myaonapo mambo hayo yanaanza, tambueni ya kuwa yu karibu milangoni.
Marc 13.29 (SBLGNT)οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ⸂ἴδητε ταῦτα⸃ γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.