Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.28

Marc 13.28 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Apprenez sur ceci une comparaison tirée du figuier : Lorsque ses branches sont déjà tendres, et qu’il a poussé ses feuilles, vous savez que l’été est proche.
MAROr apprenez cette similitude prise du figuier : quand son rameau est en sève, et qu’il jette des feuilles, vous connaissez que l’été est proche.
OSTApprenez ceci par la comparaison tirée du figuier : Quand ses rameaux commencent à être tendres, et que ses feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMComprenez par la parabole du figuier. Lorsque ses rameaux sont encore, tendres et ses feuilles naissantes, vous connoissez que l’été est proche :
PGROr, instruisez-vous par cette comparaison tirée du figuier : Lorsque ses branches commencent à se ramollir et qu’il pousse ses feuilles, vous savez que l’été est proche ;
LAUOr apprenez du figuier cette parabole : Dès que ses rameaux sont devenus tendres et que ses feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche.
OLTTirez instruction de la comparaison avec le figuier. Dès que sa branche devient tendre et que les feuilles poussent, on connaît que l’été est proche;
DBYMais apprenez du figuier la parabole qu’il vous offre : Quand déjà son rameau est tendre et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche.
STA« Que le figuier vous serve de comparaison : Quand ses branches deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche ;
BANOr, que le figuier vous instruise par cette parabole : Dès que ses rameaux sont devenus tendres, et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGApprenez une comparaison tirée du figuier. Lorsque ses branches sont déjà tendres et que ses feuilles viennent de naître, vous savez que l’été est proche ;[13.28 Du figuier. Voir Luc, 13, 6.]
FILApprenez une comparaison tirée du figuier. Lorsque ses branches sont déjà tendres et que ses feuilles viennent de naître, vous savez que l’été est proche;
LSGInstruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche.
SYNÉcoutez une comparaison empruntée au figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche.
CRAÉcoutez cette comparaison du figuier : Dès que ses rameaux sont tendres et qu’il pousse ses feuilles, vous savez que l’été est proche.
BPCApprenez du figuier cette comparaison : Dès que sa branche devient tendre et que poussent les feuilles, vous savez que l’été est proche.
JER"Du figuier apprenez cette parabole. Dès que sa ramure devient flexible et que ses feuilles poussent, vous comprenez que l’été est proche.
TRIDu figuier, apprenez cette comparaison. Dès que sa branche devient tendre et pousse ses feuilles, vous comprenez que l’été est proche.
NEGInstruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous savez que l’été est proche.
CHUOr, du figuier, apprenez un exemple : dès que son branchage devient tendre et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche.
JDCDu figuier apprenez la parabole : dès que sa branche devient tendre et que poussent les feuilles, vous connaissez que l’été est proche.
TREen partant du figuier apprenez la comparaison lorsque déjà sa branche est tendre et qu’elles commencent à pousser ses feuilles alors vous connaissez qu’il est proche l’été
BDP“Apprenez cette leçon tirée du figuier. Lorsque déjà sa ramure devient flexible et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche;
S21Tirez instruction de la parabole du figuier : dès que ses branches deviennent tendres et que les feuilles poussent, vous savez que l’été est proche.
KJFMaintenant apprenez la parabole du figuier: Quand son rameau est encore tendre, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULa ficu autem discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et nata fuerint folia cognoscitis quia in proximo sit aestas
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἈπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν· ὅταν ⸂ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς⸃ ἁπαλὸς γένηται καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν·