Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 13.28

Marc 13.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 13.28 (LSG)Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche.
Marc 13.28 (NEG)Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous savez que l’été est proche.
Marc 13.28 (S21)Tirez instruction de la parabole du figuier : dès que ses branches deviennent tendres et que les feuilles poussent, vous savez que l’été est proche.
Marc 13.28 (LSGSN) Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent , vous connaissez que l’été est proche.

Les Bibles d'étude

Marc 13.28 (BAN)Or, que le figuier vous instruise par cette parabole : Dès que ses rameaux sont devenus tendres, et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche.

Les « autres versions »

Marc 13.28 (SAC)Apprenez sur ceci une comparaison tirée du figuier : Lorsque ses branches sont déjà tendres, et qu’il a poussé ses feuilles, vous savez que l’été est proche.
Marc 13.28 (MAR)Or apprenez cette similitude prise du figuier : quand son rameau est en sève, et qu’il jette des feuilles, vous connaissez que l’été est proche.
Marc 13.28 (OST)Apprenez ceci par la comparaison tirée du figuier : Quand ses rameaux commencent à être tendres, et que ses feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche.
Marc 13.28 (LAM)Comprenez par la parabole du figuier. Lorsque ses rameaux sont encore, tendres et ses feuilles naissantes, vous connoissez que l’été est proche :
Marc 13.28 (GBT)Apprenez une comparaison tirée du figuier : Lorsque ses branches sont déjà tendres, et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche.
Marc 13.28 (PGR)Or, instruisez-vous par cette comparaison tirée du figuier : Lorsque ses branches commencent à se ramollir et qu’il pousse ses feuilles, vous savez que l’été est proche ;
Marc 13.28 (LAU)Or apprenez du figuier cette parabole : Dès que ses rameaux sont devenus tendres et que ses feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche.
Marc 13.28 (OLT)Tirez instruction de la comparaison avec le figuier. Dès que sa branche devient tendre et que les feuilles poussent, on connaît que l’été est proche;
Marc 13.28 (DBY)Mais apprenez du figuier la parabole qu’il vous offre : Quand déjà son rameau est tendre et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche.
Marc 13.28 (STA)« Que le figuier vous serve de comparaison : Quand ses branches deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche ;
Marc 13.28 (VIG)Apprenez une comparaison tirée du figuier. Lorsque ses branches sont déjà tendres et que ses feuilles viennent de naître, vous savez que l’été est proche ;
Marc 13.28 (FIL)Apprenez une comparaison tirée du figuier. Lorsque ses branches sont déjà tendres et que ses feuilles viennent de naître, vous savez que l’été est proche;
Marc 13.28 (SYN)Écoutez une comparaison empruntée au figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et qu’il pousse des feuilles, vous savez que l’été est proche.
Marc 13.28 (CRA)Écoutez cette comparaison du figuier : Dès que ses rameaux sont tendres et qu’il pousse ses feuilles, vous savez que l’été est proche.
Marc 13.28 (BPC)Apprenez du figuier cette comparaison : Dès que sa branche devient tendre et que poussent les feuilles, vous savez que l’été est proche.
Marc 13.28 (AMI)Comprenez cette parabole tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres et que ses feuilles poussent, vous savez que l’été est proche.

Langues étrangères

Marc 13.28 (VUL)a ficu autem discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et nata fuerint folia cognoscitis quia in proximo sit aestas
Marc 13.28 (SWA)Kwa mtini jifunzeni mfano; tawi lake liishapo kuwa laini, na kuchanua majani, mwatambua ya kuwa wakati wa mavuno ni karibu;
Marc 13.28 (SBLGNT)Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν· ὅταν ⸂ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς⸃ ἁπαλὸς γένηται καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν·