Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 12.37

Marc 12.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 12.37 (LSG)David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? Et une grande foule l’écoutait avec plaisir.
Marc 12.37 (NEG)David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? Et une grande foule l’écoutait avec plaisir.
Marc 12.37 (S21)David lui-même l’appelle Seigneur. Comment peut-il donc être son fils ? » Et une grande foule l’écoutait avec plaisir.
Marc 12.37 (LSGSN)David lui-même lappelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? Et une grande foule lécoutait avec plaisir.

Les Bibles d'étude

Marc 12.37 (BAN)David lui-même l’appelle Seigneur, comment donc est-il son fils ?…
Et la foule nombreuse l’écoutait avec plaisir.

Les « autres versions »

Marc 12.37 (SAC)Puis donc que David l’appelle lui-même son Seigneur, comment est-il son fils ? Une grande partie du peuple prenait plaisir à l’écouter.
Marc 12.37 (MAR)Puis donc que David lui-même l’appelle [son] Seigneur, comment est-il son fils ? Et de grandes troupes prenaient plaisir à l’entendre.
Marc 12.37 (OST)Puis donc que David lui-même l’appelle Seigneur, comment est-il son fils ? Et une grande multitude prenait plaisir à l’écouter.
Marc 12.37 (LAM)David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? Et beaucoup d’entre le peuple l’écoutoient avec joie.
Marc 12.37 (GBT)David l’appelle lui-même son Seigneur : comment est-il son fils ? Une foule considérable prenait plaisir à l’écouter.
Marc 12.37 (PGR)David lui-même l’appelle seigneur ; eh bien, d’où vient qu’il est son fils ? » Et la foule nombreuse l’écoutait avec plaisir.
Marc 12.37 (LAU)David donc lui-même l’appelle « Seigneur » ; et comment est-il son fils ? Et la foule, qui était grande, l’écoutait volontiers.
Marc 12.37 (OLT)David lui-même l’appelle «Seigneur,» et d’où vient qu’il est son fils?» Et la masse du peuple prenait plaisir à l’entendre.
Marc 12.37 (DBY)David lui-même donc l’appelle seigneur ; et comment est-il son fils ? Et la grande foule prenait plaisir à l’entendre.
Marc 12.37 (STA)David lui-même l’appelle « Seigneur » ; d’ou vient alors qu’il est son fils ? » La foule, qui était nombreuse, prenait plaisir à l’écouter.
Marc 12.37 (VIG)Ainsi, David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? La foule, qui était nombreuse, l’écoutait avec plaisir.
Marc 12.37 (FIL)Ainsi, David lui-même L’appelle Seigneur; comment donc est-Il son fils? La foule, qui était nombreuse, L’écoutait avec plaisir.
Marc 12.37 (SYN)Puisque David lui-même l’appelle Seigneur, comment est-il son fils ? Et une grande foule prenait plaisir à l’écouter.
Marc 12.37 (CRA)David lui-même l’appelle Seigneur, comment donc est-il son fils ? « Et la foule nombreuse prenait plaisir à l’entendre.
Marc 12.37 (BPC)David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ?” Et la foule, nombreuse, l’écoutait avec plaisir.
Marc 12.37 (AMI)David lui-même l’appelle Seigneur ; comment donc est-il son fils ? Et la masse du peuple l’écoutait avec plaisir.

Langues étrangères

Marc 12.37 (VUL)ipse ergo David dicit eum Dominum et unde est filius eius et multa turba eum libenter audivit
Marc 12.37 (SWA)Daudi mwenyewe asema ni Bwana; basi amekuwaje mwanawe? Na mkutano mkubwa walikuwa wakimsikiliza kwa furaha.
Marc 12.37 (SBLGNT)⸀αὐτὸς Δαυὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόθεν ⸂αὐτοῦ ἐστιν υἱός⸃; καὶ ὁ πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως.