Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 11.12

Marc 11.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Le lendemain, lorsqu’ils sortaient de Béthanie, il eut faim ;
MAREt le lendemain en revenant de Béthanie, il eut faim.
OSTLe lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMLe lendemain, comme ils sortoient de Béthanie, il eut faim.
PGREt le lendemain, après qu’ils furent sortis de Béthanie, il eut faim ;
LAUEt le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.
OLTLe lendemain, quand ils eurent quitté Béthanie, Jésus eut faim;
DBYEt le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.
STALe lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.
BANEt le lendemain, comme ils étaient sortis de Béthanie, il eut faim.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGLe lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.
FILLe lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, Il eut faim.
LSGLe lendemain, après qu’ils furent sortis de Béthanie, Jésus eut faim.
SYNLe lendemain, quand ils eurent quitté Béthanie, il eut faim.
CRALe lendemain, après qu’ils furent sortis de Béthanie, il eut faim.
BPCLe lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.
JERLe lendemain, comme ils étaient sortis de Béthanie, il eut faim.
TRIEt le lendemain, tandis qu’ils sortaient de Béthanie, il eut faim.
NEGLe lendemain, après qu’ils furent sortis de Béthanie, Jésus eut faim.
CHUEt c’est le lendemain : ils sortent de Béit-Hananyah. Il a faim.
JDCLe lendemain, comme ils sortent de Béthanie, il a faim.
TREet le lendemain ils sont sortis de beit anan-iah et il a eu faim
BDPLe lendemain, comme on sortait de Béthanie, Jésus eut faim.
S21Le lendemain, comme ils quittaient Béthanie, Jésus eut faim.
KJFEt le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet alia die cum exirent a Bethania esuriit
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΚαὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηθανίας ἐπείνασεν.