Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 10.50

Marc 10.50 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 10.50 (LSG)L’aveugle jeta son manteau, et, se levant d’un bond, vint vers Jésus.
Marc 10.50 (NEG)L’aveugle jeta son manteau, et, se levant d’un bond, vint vers Jésus.
Marc 10.50 (S21)L’aveugle jeta son manteau et, se levant d’un bond, vint vers Jésus.
Marc 10.50 (LSGSN)L’aveugle jeta son manteau, et, se levant d’un bond , vint vers Jésus.

Les Bibles d'étude

Marc 10.50 (BAN)Et jetant son vêtement, il se leva d’un bond, et vint vers Jésus.

Les « autres versions »

Marc 10.50 (SAC)Aussitôt il jeta son manteau, et se levant il vint à Jésus.
Marc 10.50 (MAR)Et jetant bas son manteau, il se leva, et s’en vint à Jésus.
Marc 10.50 (OST)Et jetant son manteau, il se leva et vint vers Jésus.
Marc 10.50 (LAM)Rejetant son manteau, il se lève en hâte et vient à Jésus.
Marc 10.50 (GBT)Aussitôt il jeta son manteau, se leva et vint à Jésus.
Marc 10.50 (PGR)Et lui, ayant jeté son manteau, vint en sautant auprès de Jésus.
Marc 10.50 (LAU)Et jetant son manteau, il se leva et alla vers Jésus.
Marc 10.50 (OLT)Et lui, jetant son manteau, se leva d’un bond, et vint vers Jésus.
Marc 10.50 (DBY)Et jetant loin son vêtement, il se leva en hâte et s’en vint à Jésus.
Marc 10.50 (STA)Il se dressa aussitôt, rejeta son manteau et s’avança vers Jésus.
Marc 10.50 (VIG)Ayant jeté son manteau, il vint en sautant vers Jésus.
Marc 10.50 (FIL)Ayant jeté son manteau, il vint en sautant vers Jésus.
Marc 10.50 (SYN)Et jetant son manteau, il s’élança et vint vers Jésus.
Marc 10.50 (CRA)Celui-ci jetant son manteau, se leva d’un bond et vint vers Jésus.
Marc 10.50 (BPC)Et lui, rejetant son manteau, d’un bond, vint auprès de Jésus.
Marc 10.50 (AMI)Et lui, jetant son manteau, fut d’un bond auprès de Jésus.

Langues étrangères

Marc 10.50 (VUL)qui proiecto vestimento suo exiliens venit ad eum
Marc 10.50 (SWA)Akatupa vazi lake, akaruka, akamwendea Yesu.
Marc 10.50 (SBLGNT)ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ ⸀ἀναπηδήσας ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν.