Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 10.4

Marc 10.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 10.4 (LSG)Moïse, dirent-ils, a permis d’écrire une lettre de divorce et de répudier.
Marc 10.4 (NEG)Moïse, dirent-ils, a permis d’écrire une lettre de divorce et de répudier sa femme.
Marc 10.4 (S21)« Moïse, dirent-ils, nous a permis d’ écrire une lettre de divorce et de renvoyer notre femme. »
Marc 10.4 (LSGSN) Moïse, dirent-ils , a permis d’écrire une lettre de divorce et de répudier .

Les Bibles d'étude

Marc 10.4 (BAN)Ils dirent : Moïse a permis d’écrire une lettre de divorce, et de répudier.

Les « autres versions »

Marc 10.4 (SAC)Ils lui repartirent : Moïse a permis de renvoyer sa femme, en lui donnant un écrit par lequel on déclare qu’on la répudie.
Marc 10.4 (MAR)Ils dirent : Moïse a permis d’écrire la Lettre de divorce, et de répudier [ainsi sa femme].
Marc 10.4 (OST)Ils lui dirent : Moïse a permis d’écrire une lettre de divorce, et de répudier.
Marc 10.4 (LAM)Ils dirent : Moyse a permis d’écrire un acte de répudiation, et de la renvoyer.
Marc 10.4 (GBT)Ils lui dirent : Moïse a permis de renvoyer sa femme, en lui donnant un acte de répudiation.
Marc 10.4 (PGR)Et ils lui dirent : « Moïse a permis de rédiger un acte de divorce, et de répudier. »
Marc 10.4 (LAU)Ils dirent : Moïse a permis d’écrire une lettre de divorce et de répudier.
Marc 10.4 (OLT)— «Moïse, dirent-ils, nous a autorisés à dresser un acte de divorce et à répudier.»
Marc 10.4 (DBY)Et ils dirent : Moïse a permis d’écrire une lettre de divorce, et de répudier sa femme.
Marc 10.4 (STA)« Moise, dirent-ils, a permis d’écrire un acte de divorce et de la répudier. »
Marc 10.4 (VIG)Ils dirent : Moïse a permis d’écrire un acte de divorce, et de la renvoyer.
Marc 10.4 (FIL)Ils dirent: Moïse a permis d’écrire un acte de divorce, et de la renvoyer.
Marc 10.4 (SYN)Ils lui dirent : Moïse a permis d’écrire une lettre de divorce et de répudier sa femme.
Marc 10.4 (CRA)Ils dirent : « Moïse a permis de dresser un acte de divorce et de répudier.?»
Marc 10.4 (BPC)Ils dirent : “Moïse a permis de dresser un acte de divorce et de répudier.”
Marc 10.4 (AMI)Ils dirent : Moïse à permis de dresser un acte de divorce et de répudier.

Langues étrangères

Marc 10.4 (VUL)qui dixerunt Moses permisit libellum repudii scribere et dimittere
Marc 10.4 (SWA)Wakasema, Musa alitoa ruhusa kuandika hati ya talaka na kumwacha.
Marc 10.4 (SBLGNT)οἱ δὲ εἶπαν· ⸂Ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς⸃ βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι.