×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 10.36

Marc 10.36 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMarc 10.36Et il leur dit, Que voulez-vous que je vous fasse?
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Marc 10.36Il leur répondit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
David Martin - 1744 - MARMarc 10.36Et il leur dit : que voulez-vous que je fasse pour vous ?
Ostervald - 1811 - OSTMarc 10.36Et il leur dit : Que voulez-vous que je vous fasse ?
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMarc 10.36Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMarc 10.36Il leur dit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMarc 10.36Et il leur dit : « Que désirez-vous que je fasse pour vous ? »
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMarc 10.36Et il leur dit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMarc 10.36Jésus leur dit: «Que voulez-vous que je fasse pour vous?»
John Nelson Darby - 1885 - DBYMarc 10.36Et il leur dit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMarc 10.36Il répondit : « Que voudriez-vous que je vous accorde ? » —
Bible Annotée - 1899 - BANMarc 10.36Et il leur dit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMarc 10.36Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMarc 10.36Mais Il leur dit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMarc 10.36Mais Il leur dit: Que voulez-vous que Je fasse pour vous?
Louis Segond - 1910 - LSGMarc 10.36Il leur dit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMarc 10.36Il leur répliqua: Que voulez-vous que je fasse pour vous?
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMarc 10.36Que voulez-vous, leur dit-il, que je fasse pour vous ? "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMarc 10.36Il leur dit : “Que désirez-vous que je fasse pour vous ?”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMarc 10.36Il leur dit : “Que voulez-vous que je fasse pour vous ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMarc 10.36Il leur dit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMarc 10.36Il leur dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMarc 10.36Il leur dit : « Que voulez-vous que moi, je fasse pour vous ? »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMarc 10.36et alors lui il leur a dit qu’est-ce que vous voulez que je fasse pour vous
Bible des Peuples - 1998 - BDPMarc 10.36Jésus leur répond: "Que voulez-vous que je fasse pour vous?”
Segond 21 - 2007 - S21Marc 10.36Il leur dit : « Que voulez-vous que je fasse pour vous ? »
King James en Français - 2016 - KJFMarc 10.36Et il leur dit: Que voulez-vous que je vous fasse?
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMarc 10.36Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMarc 10.36at ille dixit eis quid vultis ut faciam vobis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMarc 10.36Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMarc 10.36ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Τί θέλετε ⸀ποιήσω ὑμῖν;