Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 10.25

Marc 10.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Marc 10.25 (LSG)Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
Marc 10.25 (NEG)Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
Marc 10.25 (S21)Il est plus facile à un chameau de passer par un trou d’aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. »
Marc 10.25 (LSGSN)Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.

Les Bibles d'étude

Marc 10.25 (BAN)Il est plus facile à un chameau de passer par le trou de l’aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.

Les « autres versions »

Marc 10.25 (SAC)Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est qu’un riche entre dans le royaume de Dieu.
Marc 10.25 (MAR)Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est qu’un riche entre dans le Royaume de Dieu.
Marc 10.25 (OST)Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est qu’un riche entre dans le royaume de Dieu.
Marc 10.25 (LAM)Il est plus facile qu’un chameau passe par le chas d’une aiguille, qu’un riche entre dans le royaume de Dieu.
Marc 10.25 (GBT)Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’un riche entre dans le royaume de Dieu.
Marc 10.25 (PGR)Il est plus facile qu’un chameau entre par le trou de l’aiguille, qu’un riche n’entre dans le royaume de Dieu. »
Marc 10.25 (LAU)Il est plus facile à un chameau de passer par le trou de l’aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. —”
Marc 10.25 (OLT)Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.»
Marc 10.25 (DBY)Il est plus facile qu’un chameau passe par un trou d’aiguille, qu’un riche n’entre dans le royaume de Dieu.
Marc 10.25 (STA)Il est plus facile à un chameau de passer par l’ouverture d’une aiguille ’qu’à un riche d’entrer dans le Royaume de Dieu. »
Marc 10.25 (VIG)Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille, qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
Marc 10.25 (FIL)Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille, qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
Marc 10.25 (SYN)Il est plus facile à un chameau de passer par le trou de l’aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
Marc 10.25 (CRA)Il est plus aisé à un chameau de passer par le trou d’une aiguille, qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu.?»
Marc 10.25 (BPC)Il est plus facile à un chameau de passer par le trou de l’aiguille qu’à un riche d’entrer au Royaume de Dieu !”
Marc 10.25 (AMI)Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le Royaume de Dieu.

Langues étrangères

Marc 10.25 (VUL)facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei
Marc 10.25 (SWA)Ni rahisi ngamia kupenya katika tundu ya sindano kuliko tajiri kuingia katika ufalme wa Mungu.
Marc 10.25 (SBLGNT)εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ ⸂τῆς τρυμαλιᾶς τῆς⸃ ῥαφίδος ⸀διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.