×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 10.20

Marc 10.20 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Marc 10.20  Il lui répondit : Maître, j’ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 10.20  Il lui répondit : Maître, j’ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Segond 21

Marc 10.20  Il lui répondit : « Maître, j’ai respecté tous ces commandements dès ma jeunesse. »

Les autres versions

Bible Annotée

Marc 10.20  Mais il lui dit : Maître, j’ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.

John Nelson Darby

Marc 10.20  Et répondant, il lui dit : Maître, j’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.

David Martin

Marc 10.20  Il répondit, et lui dit : Maître, j’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Ostervald

Marc 10.20  Il répondit : Maître, j’ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Lausanne

Marc 10.20   —” Et répondant, il lui dit : Docteur, j’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse. —”

Vigouroux

Marc 10.20  Il lui répondit : Maître, j’ai observé toutes ces choses depuis ma jeunesse.

Auguste Crampon

Marc 10.20  Il lui répondit : « Maître, j’ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse. »

Lemaistre de Sacy

Marc 10.20  Il lui répondit : Maître ! j’ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.

Zadoc Kahn

Marc 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Marc 10.20  ὁ δὲ ⸀ἔφη αὐτῷ· Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 10.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 10.20  et ille respondens ait illi magister omnia haec conservavi a iuventute mea