×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Marc 10.12

Marc 10.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGMarc 10.12Pareillement si la femme delaisse son mari, et se marie à un autre, elle commet adultere.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Marc 10.12et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.
David Martin - 1744 - MARMarc 10.12Pareillement si la femme laisse son mari, et se marie à un autre, elle commet un adultère.
Ostervald - 1811 - OSTMarc 10.12Et si la femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHMarc 10.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMMarc 10.12Et si une femme renvoie son mari et en épouse un autre, elle se rend adultère.
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRMarc 10.12et si elle-même, après avoir répudié son mari, en épouse un autre, elle commet un adultère. »
Bible de Lausanne - 1872 - LAUMarc 10.12et si une femme répudie son mari et en épouse un autre, elle commet adultère.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTMarc 10.12et si une femme se divorce d’avec son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.»
John Nelson Darby - 1885 - DBYMarc 10.12et si une femme répudie son mari, et en épouse un autre, elle commet adultère.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAMarc 10.12Et si une femme qui a quitté son mari en épouse un autre, elle commet un adultère. »
Bible Annotée - 1899 - BANMarc 10.12Et si la femme elle-même, après avoir répudié son mari, en épouse un autre, elle commet adultère.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKMarc 10.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGMarc 10.12Et si une femme renvoie son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILMarc 10.12Et si une femme renvoie son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.
Louis Segond - 1910 - LSGMarc 10.12et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNMarc 10.12et si une femme qui a quitté son mari en épouse un autre, elle commet un adultère.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAMarc 10.12Et si une femme répudie son mari et en épouse un autre, elle se rend adultère. "
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCMarc 10.12Et si c’est elle qui répudie son mari et en épouse un autre, elle est adultère.”
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIMarc 10.12et si c’est elle qui, après avoir répudié son mari, en épouse un autre, elle commet l’adultère”.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGMarc 10.12et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUMarc 10.12Et si elle renvoie son mari et en épouse un autre, elle-même adultère. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCMarc 10.12Et si elle renvoie son mari et se marie avec un autre, elle est adultère ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREMarc 10.12et si cette [femme] qui a été renvoyée elle prend pour mari un autre [homme] alors elle commet la faute d’infidélité
Bible des Peuples - 1998 - BDPMarc 10.12et si une femme renvoie son mari et en épouse un autre, elle aussi commet l’adultère.”
Segond 21 - 2007 - S21Marc 10.12et si une femme divorce de son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère. »
King James en Français - 2016 - KJFMarc 10.12Et si une femme répudie son mari et en épouse un autre, elle commet adultère.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXMarc 10.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULMarc 10.12et si uxor dimiserit virum suum et alii nupserit moechatur
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSMarc 10.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTMarc 10.12καὶ ἐὰν ⸂αὐτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα αὐτῆς γαμήσῃ ἄλλον⸃ μοιχᾶται.