Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 9.38

Matthieu 9.38 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 9.38 (LSG)Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
Matthieu 9.38 (NEG)Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
Matthieu 9.38 (S21)Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson. »
Matthieu 9.38 (LSGSN)Priez donc le maître de la moisson denvoyer des ouvriers dans sa moisson.

Les Bibles d'étude

Matthieu 9.38 (BAN)Priez donc le maître de la moisson, qu’il envoie des ouvriers dans sa moisson.

Les « autres versions »

Matthieu 9.38 (SAC)Priez donc le Maître de la moisson, qu’il envoie des ouvriers en sa moisson.
Matthieu 9.38 (MAR)Priez donc le Seigneur de la moisson, qu’il envoie des ouvriers en sa moisson.
Matthieu 9.38 (OST)Priez donc le Maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
Matthieu 9.38 (LAM)Priez donc le maître de la moisson, afin qu’il envoie des ouvriers en sa moisson.
Matthieu 9.38 (GBT)Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson
Matthieu 9.38 (PGR)priez donc le maître de la moisson, afin qu’il envoie des ouvriers dans Sa moisson. »
Matthieu 9.38 (LAU)suppliez donc le Seigneur de la moisson de pousser des ouvriers dans sa moisson.
Matthieu 9.38 (OLT)priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.»
Matthieu 9.38 (DBY)suppliez donc le Seigneur de la moisson, en sorte qu’il pousse des ouvriers dans sa moisson.
Matthieu 9.38 (STA)Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des, ouvriers dans sa moisson. »
Matthieu 9.38 (VIG)Priez donc le Maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans Sa moisson.
Matthieu 9.38 (FIL)Priez donc le Maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans Sa moisson.
Matthieu 9.38 (SYN)Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
Matthieu 9.38 (CRA)Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers à sa moisson.?»
Matthieu 9.38 (BPC)Priez le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers à sa moisson.”
Matthieu 9.38 (AMI)Priez donc le Maître de la moisson qu’il envoie des ouvriers à sa moisson.

Langues étrangères

Matthieu 9.38 (VUL)rogate ergo dominum messis ut eiciat operarios in messem suam
Matthieu 9.38 (SWA)Basi mwombeni Bwana wa mavuno, apeleke watenda kazi katika mavuno yake.
Matthieu 9.38 (SBLGNT)δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ.