Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 9.37

Matthieu 9.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 9.37 (LSG)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.
Matthieu 9.37 (NEG)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.
Matthieu 9.37 (S21)Alors il dit à ses disciples : « La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.
Matthieu 9.37 (LSGSN)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.

Les Bibles d'étude

Matthieu 9.37 (BAN)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.

Les « autres versions »

Matthieu 9.37 (SAC)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande ; mais il y a peu d’ouvriers.
Matthieu 9.37 (MAR)Et il dit à ses Disciples : certes la moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.
Matthieu 9.37 (OST)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.
Matthieu 9.37 (LAM)Alors il dit à ses disciples : La moisson est abondante, mais les ouvriers en petit nombre.
Matthieu 9.37 (GBT)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande ; mais il y a peu d’ouvriers.
Matthieu 9.37 (PGR)Alors il dit à ses disciples : « La moisson est considérable, il est vrai, mais les ouvriers sont en petit nombre ;
Matthieu 9.37 (LAU)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers ;
Matthieu 9.37 (OLT)Alors il dit à ses disciples: «La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers;
Matthieu 9.37 (DBY)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers :
Matthieu 9.37 (STA)Alors il dit à ses disciples : « La moisson est grande et les ouvriers en petit nombre.
Matthieu 9.37 (VIG)Alors Il dit à Ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.
Matthieu 9.37 (FIL)Alors Il dit à Ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.
Matthieu 9.37 (SYN)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.
Matthieu 9.37 (CRA)Alors il dit à ses disciples : « La moisson est grande, mais les ouvriers sont en petit nombre.
Matthieu 9.37 (BPC)Alors il dit à ses disciples : “La moisson est abondante, mais les ouvriers sont en petit nombre.
Matthieu 9.37 (AMI)Alors il dit à ses disciples : La moisson est grande, mais les ouvriers sont peu nombreux.

Langues étrangères

Matthieu 9.37 (VUL)tunc dicit discipulis suis messis quidem multa operarii autem pauci
Matthieu 9.37 (SWA)Ndipo alipowaambia wanafunzi wake, Mavuno ni mengi, lakini watenda kazi ni wachache.
Matthieu 9.37 (SBLGNT)τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ· Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι·