Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 8.3

Matthieu 8.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 8.3 (LSG)Jésus étendit la main, le toucha, et dit : Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.
Matthieu 8.3 (NEG)Jésus étendit la main, le toucha, et dit : Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.
Matthieu 8.3 (S21)Jésus tendit la main, le toucha et dit : « Je le veux, sois pur. » Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.
Matthieu 8.3 (LSGSN) Jésus étendit la main, le toucha , et dit : Je le veux , sois pur . Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.

Les Bibles d'étude

Matthieu 8.3 (BAN)Et ayant étendu la main, il le toucha, disant : Je le veux, sois purifié ; et aussitôt sa lèpre fut purifiée.

Les « autres versions »

Matthieu 8.3 (SAC)Jésus étendant la main le toucha, et lui dit : Je le veux ; soyez guéri. Et à l’instant la lèpre fut guérie.
Matthieu 8.3 (MAR)Et Jésus étendant la main, le toucha, en disant : je le veux, sois net ; et incontinent sa lèpre fut guérie.
Matthieu 8.3 (OST)Et Jésus, étendant la main le toucha, et lui dit : Je le veux, sois nettoyé. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre.
Matthieu 8.3 (LAM)Jésus, étendant la main, le toucha, disant : Je le veux, soyez guéri ; et à l’instant sa lèpre fut guérie.
Matthieu 8.3 (GBT)Jésus, étendant la main, le toucha, et lui dit : Je le veux, soyez guéri ; et aussitôt sa lèpre fut guérie.
Matthieu 8.3 (PGR)Et ayant étendu la main, il le toucha en disant : « Je le veux, sois guéri. » Et aussitôt sa lèpre fut guérie.
Matthieu 8.3 (LAU)Et ayant étendu la main, Jésus le toucha, en disant : Je le veux, sois purifié ; et aussitôt sa lèpre fut purifiée.
Matthieu 8.3 (OLT)Jésus avançant la main, le toucha, disant: «Je le veux, sois net.» Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.
Matthieu 8.3 (DBY)Et Jésus, étendant la main, le toucha, disant : Je veux, sois net. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre.
Matthieu 8.3 (STA)Jésus étendit la main, le toucha et dit : « Je le veux, sois guéri » ; et à l’instant il fut guéri de sa lèpre.
Matthieu 8.3 (VIG)Jésus, étendant la main, le toucha, en disant : Je le veux, sois purifié. Et aussitôt sa lèpre fut guérie.
Matthieu 8.3 (FIL)Jésus, étendant la main, le toucha, en disant: Je le veux, sois purifié. Et aussitôt sa lèpre fut guérie.
Matthieu 8.3 (SYN)Jésus, étendant la main, le toucha et lui dit : Je le veux, sois net ! Et aussitôt, il fut nettoyé de sa lèpre.
Matthieu 8.3 (CRA)Jésus étendit la main, le toucha et dit : « Je le veux, sois guéri.?» Et à l’instant sa lèpre fut guérie.
Matthieu 8.3 (BPC)Et aussitôt il fut guéri de la lèpre.
Matthieu 8.3 (AMI)Jésus, étendant la main, le toucha, et lui dit : Je le veux, sois guéri ; et à l’instant sa lèpre fut guérie.

Langues étrangères

Matthieu 8.3 (VUL)et extendens manum tetigit eum Iesus dicens volo mundare et confestim mundata est lepra eius
Matthieu 8.3 (SWA)Yesu akanyosha mkono, akamgusa, akisema Nataka; takasika. Na mara ukoma wake ukatakasika.
Matthieu 8.3 (SBLGNT)καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο ⸀αὐτοῦ λέγων· Θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα.