×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 8.3

Matthieu 8.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 8.3  Jésus étendit la main, le toucha, et dit : Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 8.3  Jésus étendit la main, le toucha et dit : Je le veux, sois purifié. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 8.3  Il tendit la main, le toucha et dit : Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut pur de sa lèpre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 8.3  Jésus étendit la main, le toucha, et dit : Je le veux, sois pur. Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.

Segond 21

Matthieu 8.3  Jésus tendit la main, le toucha et dit : « Je le veux, sois pur. » Aussitôt il fut purifié de sa lèpre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 8.3  Jésus tendit la main et le toucha en disant : - Oui, je le veux, sois pur. À l’instant même, il fut guéri de sa lèpre.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 8.3  Il étendit la main, le toucha et dit : « Je le veux, sois purifié ! » À l’instant, il fut purifié de sa lèpre.

Bible de Jérusalem

Matthieu 8.3  Il étendit la main et le toucha, en disant : "Je le veux, sois purifié." Et aussitôt sa lèpre fut purifiée.

Bible Annotée

Matthieu 8.3   Et ayant étendu la main, il le toucha, disant : Je le veux, sois purifié ; et aussitôt sa lèpre fut purifiée.

John Nelson Darby

Matthieu 8.3  Et Jésus, étendant la main, le toucha, disant : Je veux, sois net. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre.

David Martin

Matthieu 8.3  Et Jésus étendant la main, le toucha, en disant : je le veux, sois net ; et incontinent sa lèpre fut guérie.

Osterwald

Matthieu 8.3  Et Jésus, étendant la main le toucha, et lui dit : Je le veux, sois nettoyé. Et aussitôt il fut nettoyé de sa lèpre.

Auguste Crampon

Matthieu 8.3  Jésus étendit la main, le toucha et dit : « Je le veux, sois guéri. » Et à l’instant sa lèpre fut guérie.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 8.3  Jésus étendant la main le toucha, et lui dit : Je le veux ; soyez guéri. Et à l’instant la lèpre fut guérie.

André Chouraqui

Matthieu 8.3  Il tend sa main, le touche et dit : « Je le veux : sois pur. » Vite, il est purifié de sa gale.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 8.3  καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο ⸀αὐτοῦ λέγων· Θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 8.3  Jesus touched him. "I want to," he said. "Be healed!" And instantly the leprosy disappeared.