Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 6.24

Matthieu 6.24 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Nul ne peut servir deux maîtres : car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il se soumettra à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et les richesses.
MARNul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre ; vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
OSTNul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMNul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il aimera l’un et haïra l’autre, ou il sera docile à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
PGR« Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou bien il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre ; vous ne pouvez servir Dieu et Mamôna .
LAUNul ne peut être esclave de deux maîtres{Grec seigneurs.} car, ou il haïra l’un et il aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un et il méprisera l’autre : vous ne pouvez être esclaves de Dieu et de Mammon.
OLTNul ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre: vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.
DBYNul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre : vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
STA« Nul ne peut servir deux maîtres ; ou bien, en effet, il haïra l’un et aimera l’autre ; ou bien il s’attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamôn.
BANNul ne peut servir deux, maîtres ; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGNul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon (l’argent).
FILNul ne peut servir deux mâitres; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
LSGNul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre ; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.
SYNNul ne peut servir deux maîtres ; car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
CRANul ne peut servir deux maîtres : car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et la Richesse.
BPCNul ne peut servir deux maîtres : ou bien il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.”
JER"Nul ne peut servir deux maîtres : ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et l’Argent.
TRINul ne peut s’asservir à deux maîtres : ou bien en effet il haïra l’un et aimera l’autre, ou bien il s’attachera à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez vous asservir à Dieu et à Mamon.
NEGNul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
CHU« Nul ne peut servir deux Adôn : oui, ou il hait l’un et aime l’autre, ou il s’attache à l’un et méprise l’autre. Vous ne pouvez servir Elohîms et Mamôn.
JDCNul ne peut servir deux seigneurs : ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il tiendra à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et mammon !
TREil ne peut pas un homme servir deux maîtres [à la fois] car ou bien l’un il le haïra et l’autre il l’aimera ou bien à l’un il s’attachera et l’autre il le méprisera vous ne pouvez pas servir dieu et mamôna
BDP“Personne ne peut servir bien deux maîtres; il détestera l’un et aimera l’autre, ou bien il soignera le premier et se moquera de l’autre. Vous ne pouvez pas servir Dieu et le Dieu-Argent.
S21« Personne ne peut servir deux maîtres, car ou il détestera le premier et aimera le second, ou il s’attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez pas servir Dieu et l’argent.
KJFNul ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l’un, et aimera l’autre; ou il s’attachera à l’un, et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et mammon.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULnemo potest duobus dominis servire aut enim unum odio habebit et alterum diliget aut unum sustinebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTΟὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.