Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 27.36

Matthieu 27.36 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et s’étant assis, ils le gardaient.
MARPuis s’étant assis, ils le gardaient là.
OSTEt s’étant assis, ils le gardaient là.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt, s’étant assis, ils le gardoient.
PGRet se tenant assis, ils le surveillaient là.
LAUEt s’étant assis, ils le gardaient là.
OLTpuis ils s’assirent pour le garder.
DBYet s’étant assis, ils veillaient là sur lui.
STAIls s’étaient assis et le gardaient.
BANEt s’étant assis, ils le gardaient là.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt s’étant assis, ils Le gardaient.
FILEt s’étant assis, ils Le gardaient.
LSGPuis ils s’assirent, et le gardèrent.
SYNEt, s’étant assis, ils restaient là à le garder.
CRAEt, s’étant assis, ils le gardaient.
BPCPuis ils s’assirent pour le garder.
JERPuis, s’étant assis, ils restaient là à le garder.
TRIEt, s’étant assis, ils le gardaient là.
NEGPuis ils s’assirent, et le gardèrent.
CHUPuis ils s’assoient et le gardent.
JDCIls s’assoient pour le garder, là.
TREet ils se sont assis et ils l’ont gardé là
BDPet ils restèrent là assis pour le garder.
S21Puis ils s’assirent et le gardèrent.
KJFEt s’asseyant, ils le veillaient là.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet sedentes servabant eum
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ.