Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 26.28

Matthieu 26.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 26.28 (LSG)car ceci est mon sang, le sang de l’alliance, qui est répandu pour plusieurs, pour la rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (NEG)car ceci est mon sang, le sang de l’alliance, qui est répandu pour beaucoup, pour le pardon des péchés.
Matthieu 26.28 (S21)car ceci est mon sang, le sang de la [nouvelle] alliance, qui est versé pour beaucoup, pour le pardon des péchés.
Matthieu 26.28 (LSGSN)car ceci est mon sang, le sang de l’alliance, qui est répandu pour plusieurs, pour la rémission des péchés.

Les Bibles d'étude

Matthieu 26.28 (BAN)car ceci est mon sang, le sang de l’alliance, lequel est répandu pour plusieurs pour la rémission des péchés.

Les « autres versions »

Matthieu 26.28 (SAC)car ceci est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui sera répandu pour plusieurs, pour la rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (MAR)Car ceci est mon sang, le [sang] du Nouveau Testament, qui est répandu pour plusieurs en rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (OST)Car ceci est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui est répandu pour plusieurs, pour la rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (LAM)Car ceci est mon sang, le sang du nouveau Testament, qui sera répandu pour plusieurs en rémission des péchés".
Matthieu 26.28 (GBT)CAR CECI EST MON SANG, le sang de la nouvelle alliance, qui sera répandu pour beaucoup en rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (PGR)car ceci est mon sang, celui de l’alliance, qui est versé pour plusieurs, en vue de la rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (LAU)car ceci est mon sang, celui de la nouvelle alliance{Ou du nouveau testament.} qui est versé pour un grand nombre, en vue du pardon des péchés.
Matthieu 26.28 (OLT)car ceci est mon sang, le sang de l’alliance, qui sera répandu pour beaucoup de gens, en vue du pardon des péchés.
Matthieu 26.28 (DBY)Car ceci est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui est versé pour plusieurs en rémission de péchés.
Matthieu 26.28 (STA)car ceci est mon sang, le sang de l’alliance, lequel, en faveur de plusieurs, est répandu pour la rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (VIG)car ceci est Mon sang, le sang de la nouvelle alliance (testament), qui sera répandu pour beaucoup, pour la rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (FIL)car ceci est Mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui sera répandu pour beaucoup, pour la rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (SYN)Car ceci est mon sang, le sang de l’alliance, qui est répandu pour plusieurs, pour la rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (CRA)car ceci est mon sang, le sang de la nouvelle l’alliance, répandu pour la multitude en rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (BPC)ceci est mon sang, le sang de la nouvelle alliance, qui va être versé pour un grand nombre en rémission des péchés.
Matthieu 26.28 (AMI)car CECI EST MON SANG, [le sang] de la [nouvelle] alliance, qui sera répandu pour une multitude, en rémission des péchés.

Langues étrangères

Matthieu 26.28 (VUL)hic est enim sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum
Matthieu 26.28 (SWA)kwa maana hii ndiyo damu yangu ya agano, imwagikayo kwa ajili ya wengi kwa ondoleo la dhambi.
Matthieu 26.28 (SBLGNT)τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά ⸀μου ⸀τῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν·