×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 25.33

Matthieu 25.33 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 25.33  et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 25.33  et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 25.33  il mettra les moutons à sa droite et les chèvres à sa gauche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 25.33  et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

Segond 21

Matthieu 25.33  il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 25.33  Il placera les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 25.33  Il placera les brebis à sa droite et les chèvres à sa gauche.

Bible de Jérusalem

Matthieu 25.33  Il placera les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

Bible Annotée

Matthieu 25.33   et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

John Nelson Darby

Matthieu 25.33  et il mettra les brebis à sa droite et les chèvres à sa gauche.

David Martin

Matthieu 25.33  Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

Osterwald

Matthieu 25.33  Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

Auguste Crampon

Matthieu 25.33  Et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 25.33  et il placera les brebis à sa droite, et les boucs à la gauche.

André Chouraqui

Matthieu 25.33  Il mettra les moutons à sa droite et les boucs à sa gauche.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 25.33  καὶ στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 25.33  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !