×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 24.5

Matthieu 24.5 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 24.5  Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ. Et ils séduiront beaucoup de gens.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 24.5  Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ. Et ils séduiront beaucoup de gens.

Segond 21

Matthieu 24.5  En effet, beaucoup viendront sous mon nom et diront : ‹ C’est moi qui suis le Messie ›, et ils tromperont beaucoup de gens.

Les autres versions

Bible Annotée

Matthieu 24.5   car beaucoup viendront en mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ ! Et ils séduiront beaucoup de gens.

John Nelson Darby

Matthieu 24.5  plusieurs viendront en mon nom, disant : Moi, je suis le Christ ; et ils en séduiront plusieurs.

David Martin

Matthieu 24.5  Car plusieurs viendront en mon Nom, disant : je suis le Christ : et ils en séduiront plusieurs.

Ostervald

Matthieu 24.5  Car plusieurs viendront en mon nom, disant : Je suis le Christ, et ils séduiront beaucoup de gens.

Lausanne

Matthieu 24.5  car il en viendra beaucoup en mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ ; et ils égareront beaucoup de gens.

Vigouroux

Matthieu 24.5  Car beaucoup viendront sous Mon nom, disant : Je suis le Christ, et ils en séduiront beaucoup.

Auguste Crampon

Matthieu 24.5  Car plusieurs viendront sous mon nom, disant : C’est moi qui suis le Christ, et ils en séduiront un grand nombre.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 24.5  parce que plusieurs viendront sous mon nom, disant : Je suis le Christ. Et ils en séduiront plusieurs.

Zadoc Kahn

Matthieu 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 24.5  πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες· Ἐγώ εἰμι ὁ χριστός, καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 24.5  multi enim venient in nomine meo dicentes ego sum Christus et multos seducent

La Septante

Matthieu 24.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !