Matthieu 23.35 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Matthieu 23.35 | afin que tout le sang innocent qui a été répandu sur la terre, retombe sur vous, depuis le sang d’Abel le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
David Martin - 1744 - MAR | Matthieu 23.35 | Afin que vienne sur vous tout le sang juste qui a été répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste, jusques au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le Temple et l’autel. |
Ostervald - 1811 - OST | Matthieu 23.35 | Afin que tout le sang innocent qui a été répandu sur la terre retombe sur vous, depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Matthieu 23.35 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Matthieu 23.35 | Afin que sur vous retombe le sang juste, depuis le sang du juste Abel, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Matthieu 23.35 | afin que retombe sur vous tout le sang juste répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste jusques au sang de Zacharie fils de Barachie, que vous tuâtes entre le sanctuaire et l’autel |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Matthieu 23.35 | afin que vienne sur vous tout le sang juste qui a été versé sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Matthieu 23.35 | afin que tout le sang innocent versé sur la terre retombe sur vous, depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le sanctuaire et l’autel: |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Matthieu 23.35 | sorte que vienne sur vous tout le sang juste versé sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Matthieu 23.35 | afin que retombe sur vous tout sang innocent versé sur la terre depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zaccharie, fils de Barachie, que vous avez massacré entre le Temple et l’autel ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Matthieu 23.35 | afin que vienne sur vous tout le sang juste répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel, le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Matthieu 23.35 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Matthieu 23.35 | afin que retombe sur vous tout le sang innocent qui a été répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Matthieu 23.35 | afin que retombe sur vous tout le sang innocent qui a été répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Matthieu 23.35 | afin que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Matthieu 23.35 | afin que retombe sur vous tout le sang innocent qui a été répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel, le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez assassiné entre le temple et l’autel. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Matthieu 23.35 | afin que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang du juste Abel jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Matthieu 23.35 | pour que retombe sur vous tout le sang innocent répandu à terre, depuis le sang du juste Abel jusqu’à celui de Zacharie fils de Barachie que vous avez tué entre le sanctuaire et l’autel. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Matthieu 23.35 | pour que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang de l’innocent Abel jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez assassiné entre le sanctuaire et l’autel ! |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Matthieu 23.35 | afin que vienne sur vous tout le sang juste répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le Sanctuaire et l’autel. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Matthieu 23.35 | afin que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Matthieu 23.35 | Ainsi retournera sur vous tout le sang juste versé sur la terre, depuis le sang d’Èbèl, le juste, jusqu’au sang de Zekharyah bèn Bèrèkhyah, que vous avez tué entre le sanctuaire et l’autel. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Matthieu 23.35 | Ainsi viendra sur vous tout le sang juste répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste, jusqu’au sang de Zacharie fils de Barachie que vous avez assassiné entre le sanctuaire et l’autel. |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Matthieu 23.35 | en sorte qu’il vienne sur vous tout le sang innocent qui a été versé dans le pays depuis le sang de habel le juste jusqu’au sang de zekariah fils de berekiah que vous avez assassiné entre le temple et l’autel des sacrifices |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Matthieu 23.35 | “À la fin, c’est tout le sang innocent répandu sur cette terre qui retombera sur vous, depuis le sang d’Abel, le juste, jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le sanctuaire et l’autel. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Matthieu 23.35 | afin que retombe sur vous tout le sang innocent versé sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de Bérékia, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
King James en Français - 2016 - KJF | Matthieu 23.35 | Afin que vienne sur vous tout le sang des hommes droits qui a été répandu sur la terre, depuis le sang d’Abel le juste jusqu’au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le temple et l’autel. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Matthieu 23.35 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Matthieu 23.35 | ut veniat super vos omnis sanguis iustus qui effusus est super terram a sanguine Abel iusti usque ad sanguinem Zacchariae filii Barachiae quem occidistis inter templum et altare |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Matthieu 23.35 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Matthieu 23.35 | ὅπως ἔλθῃ ἐφ’ ὑμᾶς πᾶν αἷμα δίκαιον ἐκχυννόμενον ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος Ἅβελ τοῦ δικαίου ἕως τοῦ αἵματος Ζαχαρίου υἱοῦ Βαραχίου, ὃν ἐφονεύσατε μεταξὺ τοῦ ναοῦ καὶ τοῦ θυσιαστηρίου. |