×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 22.28

Matthieu 22.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 22.28  À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? Car tous l’ont eue.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 22.28  À la résurrection, duquel des sept frères sera-t-elle donc la femme ? Car tous l’ont eue.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 22.28  À la résurrection, duquel des sept sera–t–elle donc la femme ? Car tous l’ont eue !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 22.28  À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? Car tous l’ont eue.

Segond 21

Matthieu 22.28  À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? En effet, tous l’ont épousée. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 22.28  À la résurrection, duquel des sept frères sera- t-elle la femme ? Car ils l’ont tous eue pour épouse.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 22.28  Eh bien ! À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle la femme, puisque tous l’ont eue pour femme ? »

Bible de Jérusalem

Matthieu 22.28  À la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme ? Car tous l’auront eue."

Bible Annotée

Matthieu 22.28   À la résurrection donc, duquel des sept sera-t-elle la femme ? Car tous l’ont eue.

John Nelson Darby

Matthieu 22.28  Dans la résurrection donc, duquel des sept sera-t-elle la femme, car tous l’ont eue ?

David Martin

Matthieu 22.28  En la résurrection donc duquel des sept sera-t-elle femme ? car tous l’ont eue.

Osterwald

Matthieu 22.28  Duquel donc des sept sera-t-elle femme à la résurrection, car tous les sept l’ont eue ?

Auguste Crampon

Matthieu 22.28  Au temps de la résurrection, duquel des sept frères sera-t-elle la femme ? Car tous l’ont eue ? "

Lemaistre de Sacy

Matthieu 22.28  Lors donc que la résurrection arrivera, duquel de ces sept sera-t-elle femme, puisqu’ils l’ont tous eue ?

André Chouraqui

Matthieu 22.28  Eh bien, au relèvement, duquel des sept sera-t-elle la femme ? Oui, tous l’ont eue. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 22.28  ἐν τῇ ⸂ἀναστάσει οὖν⸃ τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή; πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 22.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 22.28  So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For she was the wife of all seven of them!"