Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 17.6

Matthieu 17.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 17.6 (LSG)Lorsqu’ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent sur leur face, et furent saisis d’une grande frayeur.
Matthieu 17.6 (NEG)Lorsqu’ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent sur leur face, et furent saisis d’une grande frayeur.
Matthieu 17.6 (S21)Lorsqu’ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent le visage contre terre et furent saisis d’une grande frayeur.
Matthieu 17.6 (LSGSN) Lorsqu’ils entendirent cette voix, les disciples tombèrent sur leur face, et furent saisis d’une grande frayeur .

Les Bibles d'étude

Matthieu 17.6 (BAN)Ce que les disciples ayant entendu, ils tombèrent sur leur face et furent saisis d’une très grande crainte.

Les « autres versions »

Matthieu 17.6 (SAC)Les disciples les ayant entendues, tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d’une grande crainte.
Matthieu 17.6 (MAR)Ce que les Disciples ayant ouï, ils tombèrent le visage contre terre, et eurent une très grande peur.
Matthieu 17.6 (OST)Les disciples, entendant cela, tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d’une très grande crainte.
Matthieu 17.6 (LAM)Et les disciples entendant cette voix, tombèrent sur leur face, et furent saisis d’une grande frayeur.
Matthieu 17.6 (GBT)Entendant ces mots, les disciples tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d’une grande crainte.
Matthieu 17.6 (PGR)Ce que les disciples ayant ouï, ils tombèrent sur leur visage et furent saisis d’une grande peur.
Matthieu 17.6 (LAU)Ce qu’ayant entendu, les disciples tombèrent sur leur face et eurent une fort grande peur.
Matthieu 17.6 (OLT)Les disciples, entendant cette voix, tombèrent la face contre terre, et furent saisis d’une vive frayeur.
Matthieu 17.6 (DBY)Ce que les disciples ayant entendu, ils tombèrent le visage contre terre et furent saisis d’une très-grande peur.
Matthieu 17.6 (STA)Quand les disciples entendirent cette voix, ils tombèrent sur leur face, frappés de terreur.
Matthieu 17.6 (VIG)Les disciples, l’entendant, tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d’une grande crainte.
Matthieu 17.6 (FIL)Les disciples, l’entendant, tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d’une grande crainte.
Matthieu 17.6 (SYN)Les disciples, entendant cette voix, tombèrent le visage contre terre, et ils furent saisis d’une grande crainte.
Matthieu 17.6 (CRA)En entendant cette voix, les disciples tombèrent la face contre terre, et furent saisis d’une grande frayeur.
Matthieu 17.6 (BPC)A ces mots, les disciples tombèrent le visage contre terre, saisis d’une grande crainte.
Matthieu 17.6 (AMI)À ces mots, les disciples tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d’une grande crainte.

Langues étrangères

Matthieu 17.6 (VUL)et audientes discipuli ceciderunt in faciem suam et timuerunt valde
Matthieu 17.6 (SWA)Na wale wanafunzi waliposikia, walianguka kifulifuli, wakaogopa sana.
Matthieu 17.6 (SBLGNT)καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα.