Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 15.9

Matthieu 15.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 15.9 (LSG)C’est en vain qu’ils m’honorent, en enseignant des préceptes qui sont des commandements d’hommes.
Matthieu 15.9 (NEG)C’est en vain qu’ils m’honorent, En enseignant des préceptes qui sont des commandements d’hommes.
Matthieu 15.9 (S21)C’est faussement qu’ils m’honorent en donnant des enseignements qui sont des commandements humains. »
Matthieu 15.9 (LSGSN) C’est en vain qu’ils mhonorent , en enseignant des préceptes qui sont des commandements d’hommes.

Les Bibles d'étude

Matthieu 15.9 (BAN)Mais c’est en vain qu’ils me rendent un culte, enseignant des doctrines qui ne sont que des commandements d’hommes.

Les « autres versions »

Matthieu 15.9 (SAC)et c’est en vain qu’ils m’honorent, enseignant des maximes et des ordonnances humaines.
Matthieu 15.9 (MAR)Mais ils m’honorent en vain, enseignant des doctrines [qui ne sont que] des commandements d’hommes.
Matthieu 15.9 (OST)Mais ils m’honorent en vain, en enseignant des doctrines qui sont des commandements d’hommes.
Matthieu 15.9 (LAM)Et vain est le culte qu’ils me rendent, enseignant des doctrines et des ordonnances humaines.
Matthieu 15.9 (GBT)Et c’est en vain qu’ils m’honorent, enseignant des maximes et des ordonnances humaines.
Matthieu 15.9 (PGR)mais c’est vainement qu’ils Me révèrent, en enseignant des doctrines qui sont des commandements d’hommes.  »
Matthieu 15.9 (LAU)et c’est en vain qu’ils me rendent un culte, enseignant des doctrines [qui sont] des commandements d’hommes. »
Matthieu 15.9 (OLT)C’est vainement qu’ils m’honorent, en donnant des préceptes qui ne sont que des commandements d’hommes.»
Matthieu 15.9 (DBY)mais ils m’honorent en vain, enseignant comme doctrines des commandements d’hommes ».
Matthieu 15.9 (STA)C’est en vain qu’ils me rendent un culte ; Ils enseignent des doctrines qui ne sont que des ordonnances humaines ! »
Matthieu 15.9 (VIG)ils Me rendent un culte inutile, enseignant des doctrines et des ordonnances humaines.
Matthieu 15.9 (FIL)ils Me rendent un culte inutile, enseignant des doctrines et des ordonnances humaines.
Matthieu 15.9 (SYN)C’est en vain qu’ils me rendent un culte ; ils enseignent des préceptes qui ne sont que des commandements d’hommes. »
Matthieu 15.9 (CRA)C’est en vain qu’ils m’honorent, en donnant des préceptes qui ne sont que des commandements venant des hommes.?»
Matthieu 15.9 (BPC)C’est en vain qu’ils prétendent m’honorer, - puisqu’ils enseignent les préceptes des hommes.
Matthieu 15.9 (AMI)et c’est en vain qu’ils me rendent un culte, enseignant pour doctrine des ordonnances humaines.

Langues étrangères

Matthieu 15.9 (VUL)sine causa autem colunt me docentes doctrinas mandata hominum
Matthieu 15.9 (SWA)Nao waniabudu bure, Wakifundisha mafundisho Yaliyo maagizo ya wanadamu.
Matthieu 15.9 (SBLGNT)μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων.