Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 15.38

Matthieu 15.38 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Or ceux qui en mangèrent étaient au nombre de quatre mille hommes, sans compter les petits enfants et les femmes.
MAROr ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.
OSTOr, ceux qui en avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMOr, ceux qui mangèrent étoient au nombre de quatre mille hommes, sans les petits enfants et les femmes.
PGROr, ceux qui mangèrent étaient au nombre d’environ quatre mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.
LAUOr ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, outre les femmes et les petits enfants.
OLTLe nombre de ceux qui mangèrent s’élevait à quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
DBYOr ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, outre les femmes et les enfants.
STAQuatre mille hommes furent ainsi nourris, sans compter des femmes et des enfants.
BANOr ceux qui en avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les petits enfants.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGOr ceux qui mangèrent étaient au nombre de quatre mille hommes, sans compter les enfants et les femmes.
FILOr ceux qui mangèrent étaient au nombre de quatre mille hommes, sans compter les enfants et les femmes.
LSGCeux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans les femmes et les enfants.
SYNOr, ceux qui avaient mangé étaient au nombre de quatre mille hommes, sans compter les enfants et les femmes.
CRAOr le nombre de ceux qui avaient mangé s’élevait à quatre mille, sans compter les femmes et les enfants.
BPCEt ceux qui mangèrent étaient au nombre de quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
JEROr ceux qui mangèrent étaient quatre-mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
TRIOr, ceux qui mangèrent étaient quatre mille hommes, sans compter femmes et enfants.
NEGCeux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans les femmes et les enfants.
CHUCeux qui mangeaient ? Ils étaient quatre mille hommes, sans compter femmes et enfants.
JDCCeux qui ont mangé étaient quatre mille hommes, sans compter femmes et enfants.
TREet ceux qui ont mangé ils étaient quatre mille hommes sans [compter] les femmes et les enfants
BDPC’étaient pourtant près de 4 000 hommes qui avaient mangé, sans compter les femmes et les enfants.
S21Ceux qui avaient mangé étaient 4 000 hommes, sans compter les femmes et les enfants.
KJFOr ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans compter les femmes et les enfants.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULerant autem qui manducaverant quattuor milia hominum extra parvulos et mulieres
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTοἱ δὲ ἐσθίοντες ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικῶν καὶ παιδίων.