Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 15.35

Matthieu 15.35 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Il commanda donc au peuple de s’asseoir sur la terre ;
MARAlors il commanda aux troupes de s’asseoir par terre.
OSTAlors il commanda aux foules de s’asseoir à terre.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMEt il commanda à la multitude de s’asseoir sur la terre.
PGREt ayant invité la foule à s’asseoir sur la terre,
LAUAlors il commanda à la foule de s’asseoir par terre ;
OLTAlors il fit asseoir la foule par terre,
DBYEt il commanda aux foules de s’asseoir sur la terre.
STAIl donna ordre à la foule de s’asseoir par terre.
BANEt ayant commandé à la foule de s’asseoir à terre,
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGAlors Il ordonna à la foule de s’asseoir par terre.
FILAlors Il ordonna à la foule de s’asseoir par terre.
LSGAlors il fit asseoir la foule par terre,
SYNAlors il commanda à la foule de s’asseoir à terre.
CRAAlors il fit asseoir la foule par terre,
BPCEt il commanda à la foule de s’asseoir à terre.
JERAlors il ordonna à la foule de s’étendre à terre ;
TRIEt, après avoir prescrit à la foule de s’étendre à terre,
NEGAlors il fit asseoir la foule par terre,
CHUIl enjoint à la foule de s’étendre à terre.
JDCIl enjoint à la foule de s’allonger sur la terre.
TREet alors il a commandé à la foule du peuple de s’étendre par terre
BDPJésus demande aux gens de s’asseoir par terre.
S21Alors il fit asseoir la foule par terre,
KJFAlors il commanda à la multitude de s’asseoir sur le sol.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet praecepit turbae ut discumberet super terram
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ ⸀παραγγείλας ⸂τῷ ὄχλῳ⸃ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν