Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 15.34

Matthieu 15.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 15.34 (LSG)Jésus leur demanda : Combien avez-vous de pains ? Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons.
Matthieu 15.34 (NEG)Jésus leur demanda : Combien avez-vous de pains ? Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons.
Matthieu 15.34 (S21)Jésus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons. »
Matthieu 15.34 (LSGSN) Jésus leur demanda : Combien avez-vous de pains ? Sept, répondirent-ils , et quelques petits poissons.

Les Bibles d'étude

Matthieu 15.34 (BAN)Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Et ils dirent : Sept, et quelques petits poissons.

Les « autres versions »

Matthieu 15.34 (SAC)Et Jésus leur repartit : Combien avez-vous de pains ? Sept, lui dirent-ils, et quelques petits poissons.
Matthieu 15.34 (MAR)Et Jésus leur dit : combien avez-vous de pains ? ils lui dirent : Sept, et quelque peu de petits poissons.
Matthieu 15.34 (OST)Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Ils dirent : Sept et quelques petits poissons.
Matthieu 15.34 (LAM)Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Ils lui dirent : Sept et quelques petits poissons.
Matthieu 15.34 (GBT)Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Sept, lui dirent-ils, et quelques petits poissons.
Matthieu 15.34 (PGR)Et Jésus leur dit : « Combien de pains avez-vous ? » Ils dirent : « Sept, et quelques petits poissons. »
Matthieu 15.34 (LAU)Et Jésus leur dit : Combien de pains avez-vous ? —” Et ils lui dirent : Sept, et quelques petits poissons.
Matthieu 15.34 (OLT)Et Jésus leur dit: «Combien avez-vous de pains?» — «Sept, dirent-ils, et quelques petits poissons.»
Matthieu 15.34 (DBY)Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Et ils dirent : sept, et quelques petits poissons.
Matthieu 15.34 (STA)—« Combien de pains avez-vous ? » leur dit Jésus. — « Sept, répondirent-ils, et quelques poissons. »
Matthieu 15.34 (VIG)Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Ils Lui dirent : Sept, et quelques petits poissons.
Matthieu 15.34 (FIL)Et Jésus leur dit: Combien avez-vous de pains? Ils Lui dirent: Sept, et quelques petits poissons.
Matthieu 15.34 (SYN)Jésus leur demanda : Combien avez-vous de pains ? Ils répondirent : Sept, et quelques poissons.
Matthieu 15.34 (CRA)Jésus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ?» « Sept, lui dirent-ils, et quelques petits poissons.?»
Matthieu 15.34 (BPC)Jésus leur dit : “Combien de pains avez-vous ?” Ils lui dirent : “Sept et quelques menus poissons.”
Matthieu 15.34 (AMI)Jésus leur repartit : Combien avez-vous de pains ? Sept, lui dirent-ils, et quelques petits poissons.

Langues étrangères

Matthieu 15.34 (VUL)et ait illis Iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculos
Matthieu 15.34 (SWA)Yesu akawaambia, Mnayo mikate mingapi? Wakasema, Saba, na visamaki vichache.
Matthieu 15.34 (SBLGNT)καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Πόσους ἄρτους ἔχετε; οἱ δὲ εἶπαν· Ἑπτά, καὶ ὀλίγα ἰχθύδια.