Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 15.28

Matthieu 15.28 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Alors Jésus répondant, lui dit : Ô femme, votre foi est grande ; qu’il vous soit fait comme vous le désirez. Et sa fille fut guérie à l’heure même.
MARAlors Jésus répondant, lui dit : Ô femme ! ta foi est grande ; qu’il te soit fait comme tu le souhaites : et dès ce moment-là sa fille fut guérie.
OSTAlors Jésus, répondant, lui dit : Ô femme ! ta foi est grande ; qu’il te soit fait comme tu le désires. Et à cette heure même sa fille fut guérie.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMAlors, Jésus lui répondit : Ô femme, votre foi est grande ; qu’il vous soit fait comme vous voulez. Et sa fille fut guérie à l’heure même.
PGRAlors Jésus lui répliqua : « O femme ! ta foi est grande, qu’il te soit fait comme tu désires. » Et dès ce moment-là sa fille fut guérie.
LAUAlors répondant, Jésus lui dit : Ô femme, ta foi est grande ! Qu’il te soit fait comme tu le veux. Et dès cette heure-là, sa fille fut guérie.
OLTAlors Jésus lui dit: «Femme, ta foi est grande; qu’il te soit fait comme tu le désires.» Dès cette heure sa fille fut guérie.
DBYAlors Jésus, répondant, lui dit : Ô femme, ta foi est grande ; qu’il te soit fait comme tu veux. Et dès cette heure-là sa fille fut guérie.
STA- « Ô femme ! ta foi est grande ! reprit alors Jésus, qu’il te soit fait comme tu veux. » Et à cette heure même sa fille fut guérie.
BANAlors Jésus, répondant, lui dit : femme, ta foi est grande ! Qu’il te soit fait comme tu le veux. Et dès cette heure-là, sa fille fut guérie.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGAlors Jésus lui répondit : O femme, ta foi est grande ; qu’il te soit fait comme tu le veux. Et sa fille fut guérie à l’heure même.
FILAlors Jésus lui répondit: O femme, ta foi est grande; qu’il te soit fait comme tu le veux. Et sa fille fut guérie à l’heure même.
LSGAlors Jésus lui dit : Femme, ta foi est grande ; qu’il te soit fait comme tu veux. Et, à l’heure même, sa fille fut guérie.
SYNAlors Jésus lui dit : femme, ta foi est grande ; qu’il te soit fait comme tu le veux ! Et à cette heure même, sa fille fut guérie.
CRAAlors Jésus lui dit : " O femme, votre foi est grande : qu’il vous soit fait selon votre désir. " Et sa fille fut guérie à l’heure même.
BPCAlors Jésus lui répondit : “O femme, ta foi est grande ! qu’il te soit fait selon tes désirs ! ” Et sa fille se trouva guérie à l’heure même.
JERAlors Jésus lui répondit : "Ô femme, grande est ta foi ! Qu’il t’advienne selon ton désir !" Et de ce moment sa fille fut guérie.
TRIAlors, prenant la parole, Jésus lui dit : “O femme, grande est ta foi ! Qu’il te soit fait comme tu veux”. Et sa fille fut guérie dès cette heure- là.
NEGAlors Jésus lui dit : Femme, ta foi est grande ; qu’il te soit fait comme tu veux. Et, à l’heure même, sa fille fut guérie.
CHUAlors, Iéshoua’ répond et lui dit : « Ô femme, elle est grande ton adhérence ! Ce sera pour toi comme tu le veux ! » Sa fille est rétablie sur l’heure.
JDCAlors Jésus répond et lui dit : « Ô femme ! Elle est grande, ta foi ! qu’il advienne comme tu veux ! » Sa fille est rétablie dès cette heure-là.
TREalors il a répondu ieschoua et il lui a dit femme elle est grande ta certitude de la vérité qu’il [en] soit fait pour toi comme tu l’as voulu et elle a été guérie sa fille à partir de ce moment-là
BDPAlors Jésus lui fait cette réponse: "Femme, ta foi est grande, que la chose se fasse comme tu le veux.” Et dès ce moment-là sa fille fut guérie.
S21Alors Jésus lui dit : « Femme, ta foi est grande.Sois traitée conformément à ton désir. » À partir de ce moment, sa fille fut guérie.
KJFAlors Jésus répondit et lui dit: Ô femme grande est ta foi; qu’il te soit fait comme tu le souhaites. Et à cette heure même sa fille était guérie.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULtunc respondens Iesus ait illi o mulier magna est fides tua fiat tibi sicut vis et sanata est filia illius ex illa hora
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTτότε ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ· Ὦ γύναι, μεγάλη σου ἡ πίστις· γενηθήτω σοι ὡς θέλεις. καὶ ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης.