×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 15.13

Matthieu 15.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 15.13  Il répondit : Toute plante que n’a pas plantée mon Père céleste sera déracinée.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 15.13  Il répondit : Toute plante qui n’a pas été plantée par mon Père céleste sera déracinée.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 15.13  Il répondit : Toute plante qui n’a pas été plantée par mon Père céleste sera déracinée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 15.13  Il répondit : Toute plante que n’a pas plantée mon Père céleste sera déracinée.

Segond 21

Matthieu 15.13  Il répondit : « Toute plante que n’a pas plantée mon Père céleste sera déracinée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 15.13  Il leur répondit : - Toute plante que mon Père céleste n’a pas lui-même plantée sera arrachée.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 15.13  Il répondit : « Tout plant que n’a pas planté mon Père céleste sera arraché.

Bible de Jérusalem

Matthieu 15.13  Il répondit : "Tout plant que n’a point planté mon Père céleste sera arraché.

Bible Annotée

Matthieu 15.13   Mais il leur répondit : Toute plante que mon Père céleste n’a point plantée sera déracinée.

John Nelson Darby

Matthieu 15.13  Mais lui, répondant, dit : Toute plante que mon Père céleste n’a pas plantée sera déracinée.

David Martin

Matthieu 15.13  Et il répondit, et dit : toute plante que mon Père céleste n’a pas plantée, sera déracinée.

Osterwald

Matthieu 15.13  Mais il répondit : Toute plante que mon Père céleste n’a point plantée, sera déracinée.

Auguste Crampon

Matthieu 15.13  Il répondit : " Toute plante que n’a pas plantée mon Père céleste, sera arrachée.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 15.13  Mais il répondit : Toute plante que mon Père céleste n’a point plantée, sera arrachée.

André Chouraqui

Matthieu 15.13  Il répond et dit : « Toute plante que mon père des ciels n’a pas plantée sera déracinée.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 15.13  ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 15.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !