×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 15.1

Matthieu 15.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 15.1  Alors des pharisiens et des scribes vinrent de Jérusalem auprès de Jésus, et dirent :

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 15.1  Alors des Pharisiens et des scribes (vinrent) de Jérusalem auprès de Jésus et dirent

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 15.1  Alors des pharisiens et des scribes viennent de Jérusalem auprès de Jésus et disent :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 15.1  Alors des pharisiens et des scribes vinrent de Jérusalem auprès de Jésus, et dirent :

Segond 21

Matthieu 15.1  Alors des pharisiens et des spécialistes de la loi vinrent de Jérusalem trouver Jésus et dirent :

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 15.1  À cette époque, des pharisiens et des spécialistes de la Loi vinrent de Jérusalem ; ils abordèrent Jésus pour lui demander :

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 15.1  Alors des Pharisiens et des scribes de Jérusalem s’avancent vers Jésus et lui disent :

Bible de Jérusalem

Matthieu 15.1  Alors des Pharisiens et des scribes de Jérusalem s’approchent de Jésus et lui disent :

Bible Annotée

Matthieu 15.1   Alors des scribes et des pharisiens venus de Jérusalem s’approchent de Jésus, disant :

John Nelson Darby

Matthieu 15.1  Alors les scribes et les pharisiens de Jérusalem viennent à Jésus, disant :

David Martin

Matthieu 15.1  Alors des Scribes et des Pharisiens vinrent de Jérusalem à Jésus, et lui dirent :

Osterwald

Matthieu 15.1  Alors des scribes et des pharisiens vinrent de Jérusalem à Jésus, et lui dirent :

Auguste Crampon

Matthieu 15.1  Alors des Scribes et des Pharisiens venus de Jérusalem s’approchèrent de Jésus, et lui dirent :

Lemaistre de Sacy

Matthieu 15.1  Alors des scribes et des pharisiens qui étaient venus de Jérusalem, s’approchèrent de Jésus, et lui dirent :

André Chouraqui

Matthieu 15.1  S’approchent alors de Iéshoua’ des Peroushîm et des Sopherîm de Ieroushalaîm. Ils disent :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 15.1  Τότε προσέρχονται τῷ ⸀Ἰησοῦ ἀπὸ Ἱεροσολύμων ⸂Φαρισαῖοι καὶ γραμματεῖς⸃ λέγοντες

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 15.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 15.1  Some Pharisees and teachers of religious law now arrived from Jerusalem to interview Jesus.