Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 13.19

Matthieu 13.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 13.19 (LSG)Lorsqu’un homme écoute la parole du royaume et ne la comprend pas, le malin vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur : cet homme est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
Matthieu 13.19 (NEG)Lorsqu’un homme écoute la parole du royaume et ne la comprend pas, le malin vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur : cet homme est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
Matthieu 13.19 (S21)Lorsqu’un homme entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le mauvaisvient et enlève ce qui a été semé dans son cœur : cet homme est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
Matthieu 13.19 (LSGSN)Lorsqu’un homme écoute la parole du royaume et ne la comprend pas, le malin vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur : cet homme est celui qui a reçu la semence le long du chemin.

Les Bibles d'étude

Matthieu 13.19 (BAN)Quiconque entend la parole du royaume, et ne la comprend pas, le malin vient, et ravit ce qui a été semé dans son cœur ; c’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.

Les « autres versions »

Matthieu 13.19 (SAC)Quiconque écoute la parole du royaume, et n’y fait point d’attention, l’ esprit malin vient, et enlève ce qui avait été semé dans son cœur : c’est là celui qui a reçu la semence le long du chemin.
Matthieu 13.19 (MAR)Quand un homme écoute la parole du Royaume, et ne la comprend point, le malin vient, et ravit ce qui est semé dans son cœur ; et c’est là celui qui a reçu la semence auprès du chemin.
Matthieu 13.19 (OST)Lorsqu’un homme écoute la parole du Royaume, et qu’il ne la comprend point, le Malin vient, et ravit ce qui est semé dans le cœur ; c’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
Matthieu 13.19 (LAM)Quiconque entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le Mauvais - vient, et il enlève ce qui a été semé dans son cœur. Celui-ci est la semence répandue le long du chemin.
Matthieu 13.19 (GBT)Quiconque écoute la parole du royaume, et ne la comprend pas, l’esprit malin vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur : c’est le grain qui a été semé le long du chemin.
Matthieu 13.19 (PGR)Quiconque entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le malin survient et enlève ce qui a été semé dans son cœur ; c’est celui qui a été semé le long du chemin.
Matthieu 13.19 (LAU)Toutes les fois que quelqu’un entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le Méchant vient et ravit ce qui avait été semé dans son cœur : c’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
Matthieu 13.19 (OLT)Quand un homme entend la parole du royaume, et ne la comprend pas, le malin vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur : cet homme est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
Matthieu 13.19 (DBY)Toutes les fois que quelqu’un entend la parole du royaume, et ne la comprend pas, le méchant vient et ravit ce qui est semé dans son cœur ; c’est là celui qui a été semé le long du chemin.
Matthieu 13.19 (STA)« Chaque fois qu’un homme entend la parole du Royaume et ne s’en pénètre pas, survient le Malin et il enlève ce qui a été semé dans son coeur ; voilà celui qui a reçu la semence le long du chemin. »
Matthieu 13.19 (VIG)Si quelqu’un entend la parole du royaume, et ne s’en pénètre pas, l’esprit malin vient, et enlève ce qui avait été semé dans son cœur ; c’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
Matthieu 13.19 (FIL)Si quelqu’un entend la parole du royaume, et ne s’en pénètre pas, l’esprit malin vient, et enlève ce qui avait été semé dans son coeur; c’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
Matthieu 13.19 (SYN)Lorsqu’un homme entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le Malin vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur ; c’est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
Matthieu 13.19 (CRA)« Quiconque entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le Malin vient, et il enlève ce qui a été semé dans son cœur : c’est le chemin qui a reçu la semence.
Matthieu 13.19 (BPC)Quelqu’un entend-il la parole du royaume sans la comprendre, le mauvais accourt et enlève ce qui a été semé dans son cœur : c’est celui qui a été semé le long de la route.
Matthieu 13.19 (AMI)Quiconque écoute la parole du Royaume, et ne la comprend pas, le Malin vient, et enlève ce qui avait été semé dans son cœur ; c’est là celui qui a reçu la semence le long du chemin.

Langues étrangères

Matthieu 13.19 (VUL)omnis qui audit verbum regni et non intellegit venit malus et rapit quod seminatum est in corde eius hic est qui secus viam seminatus est
Matthieu 13.19 (SWA)Kila mtu alisikiapo neno la ufalme asielewe nalo, huja yule mwovu, akalinyakua lililopandwa moyoni mwake. Huyo ndiye aliyepandwa karibu na njia.
Matthieu 13.19 (SBLGNT)παντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας καὶ μὴ συνιέντος, ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ· οὗτός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς.