×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 10.36

Matthieu 10.36 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Matthieu 10.36  et l’homme aura pour ennemis les gens de sa maison.

Segond dite « à la Colombe »

Matthieu 10.36  et l’homme aura pour ennemis les gens de sa maison.

Nouvelle Bible Segond

Matthieu 10.36  et l’homme aura pour ennemis les gens de sa maison.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 10.36  et l’homme aura pour ennemis les gens de sa maison.

Segond 21

Matthieu 10.36  et l’on aura pour ennemis les membres de sa famille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Matthieu 10.36  on aura pour ennemis les membres de sa propre famille.

Traduction œcuménique de la Bible

Matthieu 10.36  on aura pour ennemis les gens de sa maison.

Bible de Jérusalem

Matthieu 10.36  on aura pour ennemis les gens de sa famille.

Bible Annotée

Matthieu 10.36   et un homme aura pour ennemis les gens de sa maison.

John Nelson Darby

Matthieu 10.36  et les ennemis d’un homme seront les gens de sa maison.

David Martin

Matthieu 10.36  Et les propres domestiques d’un homme seront ses ennemis.

Osterwald

Matthieu 10.36  Et l’homme aura pour ennemis ceux de sa maison.

Auguste Crampon

Matthieu 10.36  On aura pour ennemis les gens de sa propre maison.

Lemaistre de Sacy

Matthieu 10.36  et l’homme aura pour ennemis ceux de sa propre maison.

André Chouraqui

Matthieu 10.36  Les ennemis de l’homme sont les gens de sa maison.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Matthieu 10.36  καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 10.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Matthieu 10.36  Your enemies will be right in your own household!