Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 9.6

Nombres 9.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 9.6 (LSG)Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs à cause d’un mort, ne pouvaient pas célébrer la Pâque ce jour-là. Ils se présentèrent le même jour devant Moïse et Aaron ;
Nombres 9.6 (NEG)Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs à cause d’un mort, ne pouvaient pas célébrer la Pâque ce jour-là. Ils se présentèrent le même jour devant Moïse et Aaron ;
Nombres 9.6 (S21)Il y eut des hommes qui étaient impurs à cause d’un mort et ne pouvaient donc pas célébrer la Pâque ce jour-là. Ils se présentèrent le jour même devant Moïse et Aaron
Nombres 9.6 (LSGSN)Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs à cause d’un mort , ne pouvaient pas célébrer la Pâque ce jour-là. Ils se présentèrent le même jour devant Moïse et Aaron ;

Les Bibles d'étude

Nombres 9.6 (BAN)Et il y eut des hommes qui se trouvaient souillés à cause d’un cadavre et qui ne purent faire la Pâque ce jour-là ; et ils se présentèrent devant Moïse et devant Aaron en ce même jour ;

Les « autres versions »

Nombres 9.6 (SAC)Or il arriva que quelques-uns qui étaient devenus impurs pour avoir approché d’ un corps mort, et qui ne pouvaient pour cette raison faire la pâque en ce jour-là, vinrent trouver Moïse et Aaron,
Nombres 9.6 (MAR)Or il y en eut quelques-uns qui étant souillés pour un mort ne purent point faire la Pâque ce jour-là, et ils se présentèrent ce même jour devant Moïse et devant Aaron.
Nombres 9.6 (OST)Or il y eut des hommes qui, étant souillés pour un mort, ne pouvaient faire la Pâque ce jour-là ; et ils se présentèrent ce même jour devant Moïse et devant Aaron ;
Nombres 9.6 (CAH)Il y eut des hommes qui s’étaient rendus impurs par un cadavre humain, et qui ne purent pas faire le pessa’h ce jour-là. Ils se présentèrent en ce jour devant Moïse et devant Aaron.
Nombres 9.6 (GBT)Or quelques-uns, devenus impurs pour s’être approchés d’un corps mort, et ne pouvant pour cette raison faire la Pâque ce jour-là, vinrent trouver Moïse et Aaron,
Nombres 9.6 (PGR)Et il y eut des hommes qui, se trouvant en état d’impureté à cause d’un mort, ne pouvaient célébrer la Pâque ce jour-là ; ils se présentèrent devant Moïse et devant Aaron ce jour-là.
Nombres 9.6 (LAU)Or il y eut des gens qui étaient souillés pour un homme mort{Héb. une âme d’homme.} et qui ne pouvaient faire la Pâque ce jour-là ; et ils se présentèrent devant Moïse et devant Aaron,
Nombres 9.6 (DBY)Et il y eut des hommes qui étaient impurs à cause du corps mort d’un homme, et qui ne pouvaient pas faire la Pâque ce jour-là ; et ils se présentèrent ce jour-là devant Moïse et devant Aaron.
Nombres 9.6 (TAN)Or, il y eut des hommes qui se trouvaient souillés par des cadavres humains, et qui ne purent faire la Pâque ce jour-là. Ils se présentèrent devant Moïse et devant Aaron, ce même jour,
Nombres 9.6 (VIG)Or il arriva que quelques-uns, qui étaient devenus impurs pour s’être approchés d’un mort et qui ne pouvaient faire la Pâque en ce jour-là, vinrent trouver Moïse et Aaron,
Nombres 9.6 (FIL)Or il arriva que quelques-uns, qui étaient devenus impurs pour s’être approchés d’un mort et qui ne pouvaient faire la Pâque en ce jour-lâ, vinrent trouver Moïse et Aaron,
Nombres 9.6 (CRA)Il y eut des hommes qui se trouvaient impurs à cause d’un cadavre et qui ne purent faire la Pâque ce jour-là. S’étant présentés le jour même devant Moïse et Aaron,
Nombres 9.6 (BPC)Il se trouva des hommes qui étaient devenus impurs à cause de cadavres humains et qui ne purent faire la Pâque ce jour-là ; ils se présentèrent ce même jour devant Moïse (et Aaron) ;
Nombres 9.6 (AMI)Or, il arriva que quelques-uns qui étaient devenus impurs pour avoir approché d’un cadavre, et qui ne pouvaient pour cette raison faire la pâque en ce jour-là,

Langues étrangères

Nombres 9.6 (LXX)καὶ παρεγένοντο οἱ ἄνδρες οἳ ἦσαν ἀκάθαρτοι ἐπὶ ψυχῇ ἀνθρώπου καὶ οὐκ ἠδύναντο ποιῆσαι τὸ πασχα ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ προσῆλθον ἐναντίον Μωυσῆ καὶ Ααρων ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ.
Nombres 9.6 (VUL)ecce autem quidam inmundi super animam hominis qui non poterant facere pascha in die illo accedentes ad Mosen et Aaron
Nombres 9.6 (SWA)Basi walikuwako watu waume kadha wa kadha waliokuwa na unajisi kwa ajili ya maiti wa mtu, hata wasiweze kuishika Pasaka siku hiyo; nao wakaenda mbele ya Musa na Haruni, siku hiyo hao watu wakamwambia,
Nombres 9.6 (BHS)וַיְהִ֣י אֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֨ר הָי֤וּ טְמֵאִים֙ לְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם וְלֹא־יָכְל֥וּ לַעֲשֹׂת־הַפֶּ֖סַח בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַֽיִּקְרְב֞וּ לִפְנֵ֥י מֹשֶׁ֛ה וְלִפְנֵ֥י אַהֲרֹ֖ן בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃