×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 9.14

Nombres 9.14 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 9.14  Si un étranger en séjour chez vous célèbre la Pâque de l’Éternel, il se conformera aux lois et aux ordonnances de la Pâque. Il y aura une même loi parmi vous, pour l’étranger comme pour l’indigène.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 9.14  Si un immigrant en séjour chez vous célèbre la Pâque de l’Éternel, il se conformera à ce qui est prescrit et ordonné au sujet de la Pâque. Il y aura une même prescription parmi vous, pour l’immigrant comme pour l’autochtone.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 9.14  Si un immigré qui séjourne avec vous célèbre la Pâque du SEIGNEUR, il se conformera à ce qui est prescrit et ordonné au sujet de la Pâque. Il y aura une même prescription parmi vous, pour l’immigré comme pour l’autochtone.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 9.14  Si un étranger en séjour chez vous célèbre la Pâque de l’Éternel, il se conformera aux lois et aux ordonnances de la Pâque. Il y aura une même loi parmi vous, pour l’étranger comme pour l’indigène.

Segond 21

Nombres 9.14  Si un étranger en séjour chez vous célèbre la Pâque de l’Éternel, il se conformera aux prescriptions et aux règles de la Pâque. Vous aurez la même prescription pour l’étranger et pour l’Israélite. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 9.14  Si un étranger installé chez vous veut célébrer la Pâque de l’Éternel, il se conformera au rituel de la Pâque et aux ordonnances qui s’y rapportent. Il y aura un seul et même rituel pour l’immigré et pour l’autochtone.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 9.14  Si un émigré qui séjourne chez vous célèbre la Pâque en l’honneur du Seigneur, il suivra le rituel de la Pâque et ses coutumes ; vous aurez un seul rituel, pour l’émigré comme pour l’indigène du pays. »

Bible de Jérusalem

Nombres 9.14  Si quelque étranger réside parmi vous et célèbre une Pâque pour Yahvé, c’est selon le rituel et les coutumes de la Pâque qu’il la célébrera. Il n’y aura chez vous qu’une loi, pour l’étranger comme pour le citoyen."

Bible Annotée

Nombres 9.14  Si un étranger habite avec vous et fait la Pâque de l’Éternel, il la fera selon le statut de la Pâque et son ordonnance. Il y aura une seule loi pour vous, pour l’étranger comme pour l’indigène.

John Nelson Darby

Nombres 9.14  Et si un étranger séjourne chez vous, et veut faire la Pâque à l’Éternel, il la fera ainsi, selon le statut de la Pâque et selon son ordonnance. Il y aura un même statut pour vous, tant pour l’étranger que pour l’Israélite de naissance.

David Martin

Nombres 9.14  Et quand quelque étranger qui habitera parmi vous fera la Pâque à l’Éternel, il la fera selon l’ordonnance de la Pâque, et selon qu’il la faut faire. II y aura une même ordonnance entre vous, pour l’étranger et pour celui qui est né au pays.

Osterwald

Nombres 9.14  Et lorsqu’un étranger séjournera parmi vous et fera la Pâque à l’Éternel, il la fera selon la loi et l’ordonnance de la Pâque. Il y aura une même ordonnance pour vous, pour l’étranger et pour celui qui est né au pays.

Auguste Crampon

Nombres 9.14  Si un étranger séjournant chez vous fait la Pâque de Yahweh, il observera les lois et ordonnances concernant la Pâque. Il y aura une même loi pour vous, pour l’étranger comme pour l’indigène. »

Lemaistre de Sacy

Nombres 9.14  S’il se trouve parmi vous des étrangers et des gens venus d’ailleurs, ils feront aussi la pâque en l’honneur du Seigneur, selon toutes ses cérémonies et ses ordonnances. Le même précepte sera gardé parmi vous, tant par ceux de dehors que par ceux du pays.

André Chouraqui

Nombres 9.14  Quand un métèque réside avec vous, il fait le Pèssah de IHVH-Adonaï ; selon la règle de Pèssah et selon son jugement, il fait ainsi : une règle unique pour vous, pour le métèque et pour l’autochtone de la terre ›. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 9.14  וְכִֽי־יָג֨וּר אִתְּכֶ֜ם גֵּ֗ר וְעָ֤שָֽׂה פֶ֨סַח֙ לַֽיהוָ֔ה כְּחֻקַּ֥ת הַפֶּ֛סַח וּכְמִשְׁפָּטֹ֖ו כֵּ֣ן יַעֲשֶׂ֑ה חֻקָּ֤ה אַחַת֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם וְלַגֵּ֖ר וּלְאֶזְרַ֥ח הָאָֽרֶץ׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 9.14  And if foreigners living among you want to celebrate the Passover to the LORD, they must follow these same laws and regulations. The same laws apply both to you and to the foreigners living among you.'"