×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 8.4

Nombres 8.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 8.4  Le chandelier était d’or battu ; jusqu’à son pied, jusqu’à ses fleurs, il était d’or battu ; Moïse avait fait le chandelier d’après le modèle que l’Éternel lui avait montré.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 8.4  Voici comment le chandelier était fait : il était d’or massif ; jusqu’à son pied et à ses fleurs, il était d’or battu ; l’on avait fait le chandelier d’après la vision que l’Éternel avait donnée à Moïse.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 8.4  Voici comment le porte–lampes était fait : il était d’or martelé ; de son pied à ses fleurs, il était d’or martelé ; on avait fait le porte–lampes selon la vision que le SEIGNEUR avait donnée à Moïse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 8.4  Le chandelier était d’or battu ; jusqu’à son pied, jusqu’à ses fleurs, il était d’or battu ; Moïse avait fait le chandelier d’après le modèle que l’Éternel lui avait montré.

Segond 21

Nombres 8.4  Le chandelier était en or battu. Il était en or battu de son pied à ses fleurs. Moïse avait fait le chandelier d’après le modèle que l’Éternel lui avait montré.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 8.4  Ce chandelier était fait d’or massif martelé, du pied jusqu’à ses fleurs. On l’avait façonné d’après le modèle que l’Éternel avait montré à Moïse.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 8.4  Voici comment était fait le chandelier : il était en or forgé, forgé de la base à la fleur. On avait fait ce chandelier selon le modèle que le Seigneur avait montré à Moïse.

Bible de Jérusalem

Nombres 8.4  Ce candélabre était un ouvrage d’or repoussé, y compris la tige et la corolle qui étaient aussi en or repoussé. Ce candélabre avait été fait conformément à la vision que Yahvé en avait donnée à Moïse.

Bible Annotée

Nombres 8.4  Et voici comment le candélabre était fait : il était d’or battu ; jusqu’à son pied, jusqu’à ses fleurs, il était d’or battu ; on avait fait le candélabre d’après le modèle que l’Éternel avait montré à Moïse.

John Nelson Darby

Nombres 8.4  Et le chandelier était fait ainsi : il était d’or battu ; depuis son pied jusqu’à ses fleurs, il était d’or battu. Selon la forme que l’Éternel avait montrée à Moïse, ainsi il avait fait le chandelier.

David Martin

Nombres 8.4  Or le chandelier était fait de telle manière, qu’il était d’or battu au marteau, [d’ouvrage] fait au marteau, sa tige aussi, [et] ses fleurs. On fit ainsi le chandelier selon le modèle que l’Éternel en avait fait voir à Moïse.

Osterwald

Nombres 8.4  Or, voici comment était fait le chandelier : il était d’or, fait au marteau ; jusqu’à son pied, jusqu’à ses fleurs, il était fait au marteau. On fit ainsi le chandelier selon le modèle que l’Éternel avait fait voir à Moïse.

Auguste Crampon

Nombres 8.4  Le chandelier était fait d’or battu ; jusqu’à son pied, jusqu’à ses fleurs, il était d’or battu ; Moïse l’avait fait selon le modèle que Yahweh lui avait montré.

Lemaistre de Sacy

Nombres 8.4  Or ce chandelier était fait de cette sorte ; Il était tout d’or battu au marteau, tant la tige du milieu que les branches qui en naissaient des deux côtés ; et Moïse l’avait fait selon le modèle que le Seigneur lui avait fait voir.

André Chouraqui

Nombres 8.4  Voici l’œuvre du candélabre, jusqu’à son flanc, jusqu’à sa fleur, une concrétion d’or ; il est d’une concrétion, selon la vision que IHVH-Adonaï a fait voir à Moshè ; ils font ainsi le candélabre. Purification des Lévi

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 8.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 8.4  וְזֶ֨ה מַעֲשֵׂ֤ה הַמְּנֹרָה֙ מִקְשָׁ֣ה זָהָ֔ב עַד־יְרֵכָ֥הּ עַד־פִּרְחָ֖הּ מִקְשָׁ֣ה הִ֑וא כַּמַּרְאֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר הֶרְאָ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשָׂ֖ה אֶת־הַמְּנֹרָֽה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Nombres 8.4  The entire lampstand, from its base to its decorative blossoms, was made of beaten gold. It was built according to the exact design the LORD had shown Moses.