×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 5.20

Nombres 5.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi, —

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’en es détournée et que tu te sois souillée, et si un (autre) homme que ton mari a eu des rapports sexuels avec toi.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 5.20  Mais si, étant sous l’autorité de ton mari, tu t’es dévoyée et rendue impure, si un autre homme que ton mari a eu des rapports sexuels avec toi… »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’en es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi,

Segond 21

Nombres 5.20  Mais si tu t’es tournée vers un autre que ton mari et t’es rendue impure, si un autre homme que ton mari a couché avec toi…’

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5.20  Mais si, au contraire, étant mariée, tu as trompé ton mari et si tu t’es rendue impure en partageant la couche d’un autre homme »,

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 5.20  Mais si au contraire tu t’es livrée à l’inconduite avec un autre que ton mari, si tu t’es déshonorée et qu’un homme qui n’est pas ton mari a eu des rapports avec toi...”

Bible de Jérusalem

Nombres 5.20  Mais s’il est vrai que tu te sois dévoyée alors que ton mari a pouvoir sur toi, que tu te sois rendue impure et qu’un homme autre que ton mari t’ait fait partager sa couche...

Bible Annotée

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée et que tu te sois souillée, et si un autre que ton mari a eu commerce avec toi…

John Nelson Darby

Nombres 5.20  Mais si tu t’es détournée en étant avec un autre que ton mari, et que tu te sois rendue impure, et qu’un autre que ton mari ait couché avec toi :..

David Martin

Nombres 5.20  Mais si étant dans la puissance de ton mari tu t’es débauchée, et tu t’es souillée, et que quelqu’autre que ton mari ait couché avec toi ;

Osterwald

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée, et que tu te sois souillée, et qu’un autre que ton mari ait couché avec toi,

Auguste Crampon

Nombres 5.20  Mais si, étant sous la puissance de ton mari, tu t’es détournée et t’es souillée, et si un autre homme que ton mari a couché avec toi :

Lemaistre de Sacy

Nombres 5.20  Mais si vous vous êtes retirée de votre mari, et que vous vous soyez souillée en vous approchant d’un autre homme,

André Chouraqui

Nombres 5.20  Mais toi, si tu as forfait sous ton homme, si tu t’es contaminée, un homme ayant donné en toi sa couche, autre que ton homme… ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 5.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 5.20  וְאַ֗תְּ כִּ֥י שָׂטִ֛ית תַּ֥חַת אִישֵׁ֖ךְ וְכִ֣י נִטְמֵ֑את וַיִּתֵּ֨ן אִ֥ישׁ בָּךְ֙ אֶת־שְׁכָבְתֹּ֔ו מִֽבַּלְעֲדֵ֖י אִישֵֽׁךְ׃