×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 5.15

Nombres 5.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Nombres 5.15  cet homme amènera sa femme au sacrificateur, et apportera en offrande pour elle un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y répandra point d’huile, et n’y mettra point d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande de souvenir, qui rappelle une iniquité.

Segond dite « à la Colombe »

Nombres 5.15  cet homme amènera sa femme au sacrificateur et apportera en oblation pour elle un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y répandra pas d’huile et n’y mettra pas d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande de souvenir, qui rappelle une faute.

Nouvelle Bible Segond

Nombres 5.15  alors l’homme amènera sa femme au prêtre et apportera en présent pour elle un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y versera pas d’huile et n’y mettra pas d’encens, car c’est une offrande végétale pour la passion jalouse, une offrande végétale d’évocation, qui évoque une faute.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 5.15  cet homme amènera sa femme au sacrificateur, et apportera en offrande pour elle un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y répandra point d’huile, et n’y mettra point d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande de souvenir, qui rappelle une iniquité.

Segond 21

Nombres 5.15  Le mari amènera sa femme au prêtre et apportera en offrande pour elle 2 litres de farine d’orge. Il n’y versera pas d’huile et n’y mettra pas d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande de souvenir qui rappelle une faute.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nombres 5.15  il la fera comparaître devant le prêtre et présentera pour elle trois kilogrammes de farine d’orge en offrande ; il n’y versera pas d’huile, et n’y mettra pas d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande qui rappelle le souvenir d’une faute.

Traduction œcuménique de la Bible

Nombres 5.15  cet homme amènera sa femme au prêtre. Il apportera pour elle le présent requis : un dixième d’épha de farine d’orge. Il n’y versera pas d’huile et n’y mettra pas d’encens, car c’est une offrande de jalousie, une offrande de dénonciation, qui dénonce une faute.

Bible de Jérusalem

Nombres 5.15  cet homme conduira sa femme devant le prêtre, et fera pour elle une offrande d’un dixième de mesure de farine d’orge. Il n’y versera pas d’huile et n’y mettra pas d’encens, car c’est une oblation de jalousie, une oblation commémorative, qui doit rappeler une faute.

Bible Annotée

Nombres 5.15  cet homme amènera sa femme devant le sacrificateur et apportera une offrande à cause d’elle, un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y versera point d’huile et n’y mettra point d’encens, car c’est une oblation de jalousie, une oblation de ressouvenir qui rappelle l’iniquité.

John Nelson Darby

Nombres 5.15  -alors l’homme amènera sa femme au sacrificateur, et il apportera pour elle son offrande, le dixième d’un Épha de farine d’orge ; il ne versera pas d’huile dessus et n’y mettra pas d’encens, car c’est une offrande de gâteau de jalousie, un gâteau de mémorial, qui met en mémoire l’iniquité.

David Martin

Nombres 5.15  Cet homme-là fera venir sa femme devant le Sacrificateur, et il apportera l’offrande de cette femme pour elle, [savoir] la dixième partie d’un Epha de farine d’orge ; [mais] il ne répandra point d’huile dessus ; et il n’y mettra point d’encens ; car c’est un gâteau de jalousies, un gâteau de mémorial, pour remettre en mémoire l’iniquité.

Osterwald

Nombres 5.15  Cet homme amènera sa femme devant le sacrificateur, et apportera pour elle son offrande, un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y répandra point d’huile, et n’y mettra point d’encens, car c’est une oblation de jalousie, une oblation de mémorial, pour rappeler l’iniquité.

Auguste Crampon

Nombres 5.15  cet homme amènera sa femme au prêtre et il apportera une offrande à cause d’elle, un dixième d’épha de farine d’orge ; il n’y versera pas d’huile et n’y mettra pas d’encens, car c’est une oblation de jalousie, une oblation de souvenir, qui rappelle une prévarication.

Lemaistre de Sacy

Nombres 5.15  il la mènera devant le prêtre, et présentera pour elle en offrande la dixième partie d’une mesure de farine d’orge. Il ne répandra point d’huile par-dessus, et il n’y mettra point d’encens ; parce que c’est un sacrifice de jalousie, et une oblation pour découvrir l’adultère.

André Chouraqui

Nombres 5.15  l’homme fait venir sa femme au desservant ; il fait venir son présent pour elle, un dixième d’épha de farine d’orge. Il n’y coule pas d’huile, il n’y donne pas d’oliban ; oui, c’est une offrande de jalousies, une offrande de mémorisation, en mémoire d’un tort.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Nombres 5.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 5.15  וְהֵבִ֨יא הָאִ֣ישׁ אֶת־אִשְׁתֹּו֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְהֵבִ֤יא אֶת־קָרְבָּנָהּ֙ עָלֶ֔יהָ עֲשִׂירִ֥ת הָאֵיפָ֖ה קֶ֣מַח שְׂעֹרִ֑ים לֹֽא־יִצֹ֨ק עָלָ֜יו שֶׁ֗מֶן וְלֹֽא־יִתֵּ֤ן עָלָיו֙ לְבֹנָ֔ה כִּֽי־מִנְחַ֤ת קְנָאֹת֙ ה֔וּא מִנְחַ֥ת זִכָּרֹ֖ון מַזְכֶּ֥רֶת עָוֹֽן׃